Habrá declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posible adición de alguna sesión plenaria nocturna. | UN | وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة. |
Por esta razón, proponemos que en el futuro la Secretaría programe las reuniones dedicadas al debate general por la mañana y por la tarde durante la primera semana de la labor de la Primera Comisión. | UN | ولذا نقترح أن تنظم اﻷمانة جلسات في الصباح وبعد الظهر للمناقشة العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من عمل اللجنة اﻷولى. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد أعدت الترتيبات لعقد جلستين صباحية وبعد الظهر أثناء الدورة. |
A fin de aprovechar al máximo el tiempo que se nos ha asignado, tengo la intención de reservar el resto de las sesiones de mañana por la mañana y por la tarde para declaraciones temáticas. | UN | ولكي نستفيد من الوقت المخصص لنا على أكمل وجه، أزمع تخصيص ما تبقى من جلستي صباح وبعد ظهر غد للبيانات المواضيعية. |
El viernes por la mañana y por la tarde se celebrarán también simultáneamente dos mesas redondas multipartitas por sesión, paralelamente con la cumbre; | UN | وصباح يوم الجمعة وبعد الظهر يعقد اجتماعان متزامنان من اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصالح المتعددة في كل جلسة. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة. |
Las secciones de la Sala de Primera Instancia celebrarán reuniones por la mañana y por la tarde. | UN | وستعقد الأقسام التابعة لدوائر المحاكمة جلساتها في فترتي الصباح وبعد الظهر بالتناوب. |
Trabajo en el catálogo del viejo durante la mañana y por la tarde me la trabajo a ella. | Open Subtitles | عملت على دليل الرجل العجوز في الصباح وبعد الظهر عملت عليها |
Creí que las había perdido, y por la tarde, mis lentillas comenzaron a sentirse como papel de lija. | Open Subtitles | وبعد الظهر عدساتي اللاصقة أصبحت تبدو كورق الصقل |
56. Las sesiones plenarias de la CP están programadas para el lunes 8 de julio por la mañana y por la tarde. | UN | ٦٥- والمقرر عقد جلسات عامة لمؤتمر اﻷطراف يوم الاثنين ٨ تموز/يوليه صباحاً وبعد الظهر. |
(por la mañana y por la tarde) financiero de las Naciones Unidas [3] | UN | )صباحا وبعد الظهر( )ب( مخطط الميزانيــة البرنامجيــة المقترحــة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
Cabe recordar que habrá servicios de interpretación para un total de dos sesiones simultáneas por la mañana y por la tarde. | UN | 19 - وتوفر خدمات الترجمة الشفوية لما مجموعه جلستان تُعقدان في وقت واحد في الصباح وبعد الظهر. |
21 de octubre por la mañana y por la tarde | UN | 21 تشرين الأول/ أكتوبر، صباحا وبعد الظهر |
- El Embajador de Djibouti en Eritrea se reunió dos veces con el Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea el miércoles 23 de abril, por la mañana y por la tarde. | UN | - التقى سفير جيبوتي لدى إريتريا مرتين بوزير الشؤون الخارجية الإريتري يوم الأربعاء، 23 نيسان/أبريل صباحا وبعد الظهر. |
Por las mañanas es terrible y por la tarde es aún peor. | TED | إنها في الصباح عسيرة، وبعد الظهر أسوأ. |
y por la tarde, una reunión de trabajo fue llamado. | Open Subtitles | وبعد الظهر , عقد اجتماع للموظفين |
Por la mañana y por la tarde | UN | صباحا وبعد الظهر |
Por la mañana y por la tarde | UN | صباحا وبعد الظهر |
Resúmenes diarios de la prensa, incluidos resúmenes de noticias por la mañana y por la tarde | UN | موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم |
En la mañana del 26 de octubre de 1993, una patrulla del Nordbat 2 entró finalmente en la localidad y, por la tarde de ese mismo día, se despachó a una unidad de la policía militar para llevar a cabo una investigación preliminar del incidente. | UN | وفي صباح يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ دخلت أخيرا داورية كتيبة بلدان الشمال الثانية القرية، وبعد ظهر نفس ذلك اليوم أُرسلت وحدة من الشرطة العسكرية ﻹجراء تحقيق أولي في الحادث. |