"y porte" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحملها
        
    • وحمل
        
    El Reino de Marruecos dispone de una legislación estricta que regula la venta, adquisición, tenencia y porte de armas de caza y de sus municiones. UN للمملكة المغربية تشريع صارم ينظم بيع أسلحة الصيد والأسلحة اليدوية وذخائرها واقتناءها وحيازتها وحملها.
    Las autorizaciones, acreditaciones y permisos para la fabricación, importación, exportación, comercio, posesión y porte de armamento tienen carácter provisional. UN وتتسم التراخيص والأذون والإجازات بصنع الأسلحة واستيرادها وتصديرها وتجارتها وحيازتها وحملها بطابع مؤقت.
    5. Manipulación, almacenamiento y porte de armas de fuego UN ٥ - تداول اﻷسلحة النارية وتخزينها وحملها
    El Uruguay cuenta con un sistema legal que regula desde la importación, adquisición y porte de armas hasta la fabricación, el comercio, importación y exportación de materiales explosivos. UN لأوروغواي نظام قانوني ينظم ذلك بدء من استيراد واقتناء وحمل الأسلحة وانتهاء بتصنيع المواد المتفجرة والاتجار بها واستيرادها وتصديرها.
    Conforme a ese estado de excepción fueron suspendidos los derechos de libertad de acción, detención legal, reunión, manifestación, huelga y porte de armas. UN وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح.
    La jueza venezolana Delia Estaba Moreno inició el proceso judicial contra ellos por asesinato, fabricación y uso de armas de fuego y forja y porte de documentos falsos. Su digna postura suscitó violenta reacción de la mafia política de la extrema derecha. UN وبدأت القاضية الفنزويلية ديليا استابا مورينو الدعوى القضائية ضدهما ووجهت إليهما تهمة القتل وصنع واستخدام أسلحة نارية وتزوير وحمل وثائق مزورة وآثار موقفها المحترم رد فعل عنيفا من المافيا السياسية لليمين المتطرف.
    En desarrollo de este principio constitucional, el artículo 365 del Código Penal sanciona la fabricación, tráfico y porte de armas de fuego y municiones y el artículo 366 sanciona la fabricación, tráfico y porte de armas de las fuerzas armadas. UN وعملا بهذا المبدأ الدستوري، تُعاقب المادة 365 من القانون الجنائي على صنع الأسلحة النارية والذخائر وتهريبها وحملها، وتعاقب المادة 366 على صنع أسلحة القوات المسلحة وتهريبها وحملها.
    La Misión reitera la ineludible necesidad de que se regule la comercialización de armas de fuego y se realice un efectivo control de su uso, tenencia y porte por las autoridades competentes. UN ١٠١ - وتؤكد البعثة من جديد حتمية تنظيم الاتجار باﻷسلحة النارية وتحقيق مراقبة فعالة من جانب السلطات المختصة لاستخدامها وحيازتها وحملها.
    El artículo 2º de la ley 17.798 de Control de Armas enumera las armas, explosivos y material bélico en general, cuya adquisición, tenencia y porte quedan sometidas a las modalidades de control establecidas por la ley. UN تورد المادة 2 من القانون رقم 798-17 المتعلق بمراقبة الأسلحة قائمة بالأسلحة والمتفجرات والمعدات العسكرية التي يخضع عموما الحصول عليها وحيازتها وحملها للضوابط المقررة بموجب هذا القانون.
    Hay que recordar que la legislación marroquí en materia de importación, comercio y porte de armas, pólvora y municiones se ajusta a las diferentes convenciones internacionales y al plan de acción aprobado en julio de 2001 por la Conferencia de las Naciones Unidas. UN ويجدر بالتذكير أن التشريع المغربي في مجال استيراد الأسلحة والبارود والذخيرة والاتجار بها وحملها مطابق لشتى الاتفاقيات الدولية ولخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2001.
    El 24 de agosto de 1994 fue declarado culpable de asesinato, de almacenamiento y porte ilegal de armas de fuego, de destrucción voluntaria de bienes públicos, de homicidio con circunstancias agravantes y de tentativa de homicidio. UN وفي 24 آب/أغسطس 1994، أدين بجرائم قتل، وتخزين أسلحة نارية وحملها بصورة غير مشروعة، وتخريب ممتلكات عامة عمداً، وقتل في ظروف مشددة، ومحاولة قتل.
    Artículo 273. Se consideran delitos y serán castigados conforme a los artículos pertinentes de este capítulo, la introducción, fabricación, comercio y porte de armas que se efectúen en contravención de las disposiciones del presente Código y de la Ley sobre Armas y Explosivos UN المادة 273 - تعتبر من الجرائم ويُعاقب عليها وفقا للمواد ذات الصلة في هذا الفصل استيراد الأسلحة وتصنيعها والاتجار بها وحملها خلافا لأحكام هذا القانون وقانون الأسلحة والمتفجرات.
    El Sr. Martínez Ramírez fue inculpado por los delitos de " fabricación, tráfico y porte de armas y municiones de uso privativo de las fuerzas armadas " , tipificado en el artículo 366 de la Ley Nº 599 de 2000 (Código Penal). UN وقد وجهت إلى السيد مارتينيز راميريز تهمة " صناعة أسلحة وذخائر محظور استعمالها إلا للقوات المسلحة، والاتجار فيها وحملها " ، وهي جناية بموجب المادة 366 من القانون رقم 599 لسنة 2000 (قانون العقوبات).
    Tanto las armas como el comercio de armas se someten en Túnez a un control de seguridad exhaustivo, de conformidad con lo estipulado en la Ley No. 33 de 1969 relativa a la clasificación, adquisición, comercialización, reparación y porte de armas. UN إن قطاع الأسلحة والاتجار فيها بتونس محلّ مراقبة أمنية مدقّقة، استنادا إلى القانون المنظّم لهذه المادة (القانون عدد 33 لسنة 1969 المتعلق بعملية توريد الأسلحة والاتجار بها ومسكها وحملها).
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que el Estado parte reformase su marco legal e implementase urgentemente una política pública para instaurar limitaciones más estrictas a la habilitación y porte de armas y municiones por particulares. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف بتعديل إطارها القانوني وتنفيذ سياسات عامة على وجه عاجل تضع قيوداً أكثر صرامة على أهلية الأفراد لحيازة الأسلحة والذخائر وحملها(66).
    Las modalidades de concesión de las autorizaciones de adquisición, importación, posesión y porte de armas y los modelos de formularios de solicitudes pertinentes están fijados por el decreto interministerial de 6 de enero de 2001 de los Ministros de Defensa y el Interior. UN ويحدد القرار المشترك بين وزارتي الدفاع والداخلية المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2001 طرائق منح تراخيص اقتناء واستيراد وحيازة وحمل الأسلحة، فضلا عن نماذج استمارات الطلبات المتعلقة بها.
    Al mismo se le imputan los delitos de Conspiración, Rebelión Civil, Instigación a la Insurrección, Agavillamiento, Incendio de Inmueble Agravado, Lesiones, Porte Ilícito de Arma de Fuego y porte Ilícito de Arma de Guerra, estando pautada la Audiencia Preliminar para el día 31-03-05 a las 2:00 horas de la tarde. UN وهو متهم بارتكاب جرائم التآمر والعصيان المدني والتحريض على التمرد والانتماء إلى عصابات وإضرام النيران في بناية وإلحاق أضرار جسدية في الأشخاص، وحمل أسلحة نارية وحربية بشكل غير قانوني، وقد تقرر عقد الجلسة التمهيدية في 31 أيار/مايو 2005 في الساعة الثانية مساء.
    113. La Alta Comisionada sigue con atención la presentación reiterada de un proyecto de ley sobre porte y venta de armas, municiones y explosivos. Éste permitiría a personas naturales y jurídicas la tenencia y porte de armas de uso privativo de la Fuerza Pública. UN 113- وتتابع المفوضة السامية باهتمام تطور النظر في مشروع قانون قدم عدة مرات ويتعلق بحمل وبيع الأسلحة والذخائر والمتفجرات، ويسمح للأشخاص الطبيعيين بحيازة وحمل الأسلحة التي تستخدمها قوات الأمن.
    1) Presentación al Parlamento de un proyecto de enmienda de la ley que regula la tenencia y porte de armas y municiones con la finalidad de introducir nuevas restricciones a la tenencia, porte y tráfico de armas; UN 1- تقديم مشروع بتعديل قانون تنظيم حيازة وحمل الأسلحة والذخائر إلى البرلمان بما يضمن وضع المزيد من القيود على عملية حمل وحيازة الأسلحة والاتجار بها.
    Posteriormente, R. S. fue acusado de los siguientes delitos: compra de un arma (artículo 144 a) de la Ley penal) y porte de un arma (art. 144 b)). UN س. بعد ذلك بارتكاب الجرائم التالية: شراء سلاح (المادة 144(أ) من قانون العقوبات) وحمل سلاح (المادة 144(ب)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more