"y precisa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودقيقة عن
        
    • ودقيقة بشأن
        
    • والدقيقة عن
        
    • ومحددة عن
        
    • الﻻزم عن
        
    • ودقة عن
        
    • في حينها عن
        
    Se reconoció que los enfoques basados en datos objetivos podían proporcionar información fiable y precisa sobre las esferas vulnerables a la corrupción. UN وأُقرّ بأن النهوج المستندة إلى الأدلة يمكن أن توفر معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد.
    Por ejemplo, la población también necesita disponer de información completa y precisa sobre los anticonceptivos, incluidos tanto los beneficios como los riesgos de cada método; necesita acceso a los servicios de seguimiento; y tal vez necesite información y ayuda sobre otros elementos de la salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، يحتاج اﻷفراد أيضا إلى الحصول على معلومات كاملة ودقيقة عن منع الحمل بما في ذلك فوائد ومخاطر كل وسيلة؛ يحتاجون إلى الاستفادة بخدمات المتابعة، وقد يحتاجون إلى معلومات عن العناصر اﻷخرى للصحة التناسلية، وإلى المساعدة المتعلقة بها.
    Por ejemplo, la población también necesita disponer de información completa y precisa sobre los anticonceptivos, incluidos tanto los beneficios como los riesgos de cada método; necesita acceso a los servicios de seguimiento; y tal vez necesite información y ayuda sobre otros elementos de la salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، يحتاج اﻷفراد أيضا إلى الحصول على معلومات كاملة ودقيقة عن منع الحمل بما في ذلك فوائد ومخاطر كل وسيلة؛ يحتاجون إلى الاستفادة بخدمات المتابعة، وقد يحتاجون إلى معلومات عن العناصر اﻷخرى للصحة التناسلية، وإلى المساعدة المتعلقة بها.
    Han subrayado la necesidad de que el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales tengan acceso a los campamentos donde están alojados los repatriados y que los refugiados tengan información válida y precisa sobre la situación en sus lugares de origen. UN وأكدت أيضا على ضرورة تيسير وصول المفوضية والمنظمات غير الحكومية إلى المخيمات التي تستضيف العائدين وعلى ضرورة تزويد اللاجئين بمعلومات سليمة ودقيقة بشأن الحالة في مناطقهم اﻷصلية.
    Los centros de comercio son una fuente valiosa de información abundante, imparcial y precisa sobre todos los aspectos de las transacciones comerciales. UN النقاط التجارية مصدر ثمين للمعلومات الكاملة وغير المتحيزة والدقيقة عن جميع جوانب المعاملات التجارية.
    2. Presentación de información clara y precisa sobre la financiación y los criterios para los recortes presupuestarios, así como sobre sus efectos; la Mesa celebrará consultas con la Oficina sobre cómo mejorar la descripción de la asignación de recursos del ACNUR; UN 2- معلومات واضحة ومحددة عن التمويل ومعايير وتأثير خفض الميزانية؛ وقيام المكتب بإجراء مشاورات مع المفوضية بشأن كيفية تحسين طريقة تخصيص موارد المفوضية؛
    Es posible que los gestores de los fondos de cartera que administran fondos en todo el mundo no tengan acceso a una información detallada y precisa sobre los mercados emergentes. UN فقد لا تتوفر لمديري صناديق الحوافظ المالية، الذين يديرون حوافظ لﻷوراق المالية في جميع أنحاء العالم، معلومات تفصيلية ودقيقة عن اﻷسواق الناشئة.
    En ese código se podría incluir el compromiso de proporcionar información exhaustiva y precisa sobre la carga y los planes de vuelo en la documentación que acompaña a los envíos de armas. UN فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات.
    En ese código se podría incluir el compromiso de proporcionar información exhaustiva y precisa sobre la carga y los planes de vuelo en la documentación que acompaña a los envíos de armas. UN فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات.
    Además, aun cuando exista el acceso al aborto, las mujeres deben recibir información imparcial y precisa sobre sus posibilidades de elección y la fiabilidad de los métodos de pruebas y cribado genéticos. UN علاوة على ذلك، حتى عند توافر هذه الخدمات، تحتاج النساء إلى معلومات منصفة ودقيقة عن خياراتهن وعن موثوقية الفحوص وأساليب الفرز الوراثية المستخدمة.
    6. Sírvanse proporcionar información detallada y precisa sobre las condiciones para la proclamación del estado de excepción. UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن الشروط اللازمة لإعلان حالة الطوارئ.
    1. Presentación, en la reunión de septiembre del Comité Permanente, de información clara y precisa sobre la financiación y sobre criterios para hacer recortes presupuestarios, así como sobre sus efectos. UN 1- توفير معلومات واضحة ودقيقة عن التمويل وعن معايير تخفيضات الميزانية وما يترتب على ذلك من آثار، لعرضها أثناء اجتماع اللجنة الدائمة في شهر أيلول/سبتمبر.
    Sólo si los especialistas en la materia hacían amplias investigaciones podría obtenerse una información completa y precisa sobre los requisitos y el procedimiento de aplicación de la Convención. UN وسيتعين على المهنيين الممارسين القيام بعمليات بحث مستفيضة للحصول على معلومات كاملة ودقيقة عن المتطلبات والإجراءات الخاصة بتطبيق الاتفاقية.
    En los actos que organiza para conmemorar el Holocausto, el Departamento debe garantizar la divulgación de información objetiva y precisa sobre el resultado de la segunda guerra mundial. UN وفي المناسبات التي تُنظم لإحياء ذكرى المحرقة، ينبغي للإدارة أن تكفل إدراج معلومات موضوعية ودقيقة عن نتيجة الحرب العالمية الثانية.
    A ese respecto, los Estados Miembros debían aportar los recursos necesarios para respaldar la reunión de datos y proporcionar a la UNODC información pertinente, oportuna y precisa sobre las tendencias delictivas y el funcionamiento de los sistemas de justicia penal. UN ودعا، في هذا الصدد، إلى أن توفر الدول الأعضاء الموارد اللازمة لدعم جمع البيانات وأن تقدّم إلى المكتب معلومات ذات صلة وآنية ودقيقة عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    El Comité también solicita al Estado parte que facilite información exhaustiva y precisa sobre las medidas adoptadas, y datos estadísticos, en su próximo informe periódico. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات شاملة ودقيقة عن التدابير التي تم اتخاذها بالإضافة إلى إحصاءات في تقريرها الدوري المقبل.
    Un sistema efectivo de encargados de la seguridad requiere información actualizada y precisa sobre las zonas de seguridad, la ubicación y la presencia del personal en misión, los lugares de reunión y evacuación y conocimiento de la situación. UN ويتطلب نظام المراقبة الفعال معلومات محدَّثة ودقيقة بشأن المناطق الأمنية، ومواقع وتواجد الموظفين في البعثات، ومواقع الجمع والإخلاء والوعي بالموقف.
    Un sistema efectivo de encargados de la seguridad requiere información actualizada y precisa sobre las zonas de seguridad, la ubicación y la presencia del personal en la misión, los lugares de reunión y evacuación y conocimiento de la situación. UN ويتطلب نظام المراقبة الفعال معلومات محدَّثة ودقيقة بشأن المناطق الأمنية، ومواقع تواجد الموظفين في البعثات، ومواقع الجمع والإجلاء والوعي بالموقف.
    La elaboración de políticas educativas eficaces para los niños romaníes sólo puede basarse en una información completa y precisa sobre ellos. UN 94 - ولا يمكن أن تقوم السياسات الفعالة لتعليم أطفال الروما إلا على أساس من المعلومات الكاملة والدقيقة عن هؤلاء الأطفال.
    El Comité encomia al Estado parte por la presentación de su informe periódico tercero y cuarto en los plazos previstos, pero lamenta que, aunque por lo general se siguen las directrices del Comité (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2), en el informe no se proporcione información clara y precisa sobre la aplicación de cada una de las recomendaciones formuladas en las observaciones finales anteriores del Comité. UN 213 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع في موعده، لكنها تأسف لكونه لم يقدم، رغم التزامه عموما بالمبادئ التوجيهية للجنة (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2)، معلومات واضحة ومحددة عن تنفيذ كل توصية من التوصيات الصادرة في التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    b) Recopilar información más detallada y precisa sobre la mujer que trabaja en el sector no estructurado a fin de determinar las medidas más eficaces para mejorar su condición, por ejemplo, el acceso a mecanismos cooperativos, licencias, servicios de apoyo social y créditos; UN )ب( جمع معلومات أكثر تفصيلا ودقة عن النساء العاملات في القطاع غير النظامي بهدف تبين أكثر التدابير فعالية لتحسين أحوالهن، ومن ذلك مثلا تمكينهن من الاستفادة من الترتيبات التعاونية والتراخيص وخدمات الدعم الاجتماعي والتسهيلات الائتمانية؛
    Durante el presente año 2000 la Oficina está reestructurando sus sitios Intranet y Extranet a fin de facilitar a sus asociados información más actualizada y precisa sobre las actividades relacionadas con los proyectos; esta reestructuración proseguirá durante 2001. UN 50 - ويقوم المكتب في عام 2000 بإعادة تحديد مفهومي الموقع الشبكي الداخلي والموقع الشبكي الخارجي لتزويد الشركاء بمزيد من المعلومات الدقيقة في حينها عن أنشطة المشاريع. وستتواصل هذه العملية خلال عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more