"y precisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدقة
        
    • ودقة
        
    • ودقتها
        
    • ودقته
        
    • ودقيق
        
    • وبدقة
        
    • والدقيق
        
    • والتحديد
        
    • وأدق
        
    • والدقيقة
        
    • أو دقتها
        
    • و دقة
        
    • والدقّة
        
    • وتقديم معلومات أدق بشأنها
        
    • ودقّة
        
    En ambas variantes aparecen dos términos que se usan indistintamente: exactitud y precisión. TED ويأتي ضمن هذين المتغيرين مصطلحان عادة ما يستخدمان بالتبادل: الإحكام والدقة
    El Secretario General debería considerar la posibilidad de aumentar la transparencia y precisión de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los informes sobre esas operaciones: UN أن ينظر اﻷمين العام في تعديل طريقة وضعه لميزانية عمليات حفظ السلم وإعداده تقارير عنها بما يكسبها مزيدا من الوضوح والدقة وذلك من خلال ما يلي:
    La declaración del Observador de Palestina describe la situación actual con claridad y precisión. UN وأضاف أن البيان الذي أدلى به مراقب فلسطين يصف الحالة الراهنة بوضوح ودقة.
    Los riesgos y los desafíos contemporáneos, que no enumeraré, pueden ahora observarse con más claridad y precisión. UN لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا.
    Sus logros en las matemáticas han contribuido mucho a la seriedad, disciplina y precisión de su labor. UN وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل.
    El Secretario General debería considerar la posibilidad de aumentar la transparencia y precisión de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los informes sobre esas operaciones: UN أن ينظر اﻷمين العام في تعديل طريقة وضعه لميزانية عمليات حفظ السلم وإعداده تقارير عنها بما يكسبها مزيدا من الوضوح والدقة وذلك من خلال ما يلي:
    Esperamos que las futuras Memorias sobre la labor de la Organización se presenten con la misma brevedad y precisión. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقدم التقارير المقبلة من أعمال المنظمة بنفس اﻹيجاز والدقة.
    Se señaló que en ese artículo, relativo a la responsabilidad por los daños transfronterizos, habría sido preferible enunciar el principio de indemnización con mayor claridad y precisión. UN وذكر أنه كان من اﻷفضل أن ينص مشروع المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية عن الضرر العابر للحدود، بمزيد من الوضوح والدقة على مبدأ التعويض.
    Se dijo al respecto que ese concepto comprendía un elemento objetivo, derivado del hecho de que las actividades peligrosas portaban, por así decir, la semilla de sus propias consecuencias físicas, elemento que podía preverse con alguna certidumbre y precisión. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن هذا المفهوم يشتمل على عنصر موضوعي، مرده أن اﻷنشطة الخطرة تحمل معها بنفسها، كما هو الحال، بذور عواقبها المادية التي يمكن التنبؤ بها بدرجة من اليقين والدقة.
    No obstante, continúa buscándose mayor transparencia y precisión. UN ويتواصل البحث عن قدر أكبر من الشفافية والدقة.
    Sólo entonces podrá garantizarse su imparcialidad, objetividad y precisión. UN وعندئذ فقط يمكن أن تُكفل فيه النزاهة والموضوعية والدقة.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca de la pertinencia y precisión de los datos y cifras utilizados en las publicaciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن ملاءمة ودقة البيانات واﻷرقام المستخدمة في المنشورات.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca de la pertinencia y precisión de los datos y cifras utilizados en las publicaciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن ملاءمة ودقة البيانات واﻷرقام المستخدمة في المنشورات.
    En consecuencia, los crímenes incluidos en la competencia de la corte deben definirse con claridad y precisión, teniendo debidamente en cuenta el principio de la legalidad. UN وعلى هذا ينبغي تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة بوضوح ودقة مع المراعاة الواجبة لمبدأ الشرعية.
    Con claridad y precisión, el PNUMA ha de ser declarado autoridad suprema mundial en la esfera del medio ambiente. UN فلا بد من تحديد دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوضوح ودقة على أنه الجهاز الرسمي الرئيسي العالمي في ميدان البيئة.
    Deseo también dar las gracias a la Secretaría por la pertinencia de los informes presentados para su examen, cuya concisión y precisión permiten un fácil aprovechamiento. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    Debería dedicarse particular atención a asegurar la claridad y precisión de las solicitudes de cooperación internacional para evitar demoras, fragmentación en las comunicaciones pertinentes entre las autoridades nacionales competentes y trámites costosos. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    Los registros de inventario todavía no se concilian sistemáticamente con el sistema contable para asegurar su exhaustividad y precisión. UN لم يتحقّق بعد الانتظام في التوفيق بين سجلات الجرد والنظام المحاسبي ضمانا لاكتمالها ودقتها.
    Antes de aceptar una prueba para el diagnóstico de rutina, debe demostrarse su posibilidad de repetición y reproducción, su exactitud y precisión, sensibilidad y especificidad. UN قبل إمكان قبول اختبار من أجل الاستخدام التشخيصي الاعتيادي يجب أن تثبت إمكانية تكراره وإعادة إجرائه وصحته ودقته وحساسيته وخاصته المحددة.
    Para que los periodistas puedan informar con eficacia y precisión sobre el cambio climático, es necesario que se familiaricen con la complejidad científica, técnica y política del tema. UN وحتى يستطيع الصحفيون الإبلاغ بشكل فعال ودقيق عن قضايا تغير المناخ، يتعين عليهم أن يستأنسوا بالخصائص المعقدة لتغير المناخ على الصعيد العلمي والتقني والسياسي.
    El nuevo plan contribuirá a mejorar la situación de las madres solteras, pues la manutención se deberá calcular con rapidez y precisión, con lo cual se facilita la transición de la dependencia respecto de prestaciones al mundo de trabajo. UN ويحسن النظام الجديد حالة اﻷمهات الوحيدات - فتقدم النفقة بسرعة وبدقة وتقيم جسرا حيويا بين اﻹعالة والمزايا في عالم العمل.
    De ese modo, los niveles de existencias registrados en Galileo y su ubicación podrán actualizarse con rapidez y precisión. UN وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه.
    El mandato del Comité nacional de supervisión, de igual modo que el del Código de conducta de la cesación del fuego, adolecen de falta de claridad y precisión. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    Facilita la mejora de una amplia gama de características de los productos vegetales y alimenticios y logra esto ahora con mayor rapidez y precisión que en el pasado. UN فهي تيسر تحسين طائفة أكبر من خصائص النباتات والمنتجات الغذائية وتحقق ذلك بصورة أسرع وأدق مما كان عليه الحال في الماضي.
    La Sra. Chanet, en referencia al párrafo 48, acoge con satisfacción la claridad y precisión de los primeros cuatro puntos y solicita que se modifiquen los puntos quinto y sexto para armonizarlos con los cuatro primeros. UN 67 - السيدة شانيه: في إشارة إلى الفقرة 48، رحبت بالصياغة الواضحة والدقيقة للبنود الأربعة الأولى، وطلبت مراجعة البندين الخامس والسادس لجعلهما متماشيان مع البنود الأربعة الأولى.
    i) Ausencia de problemas de claridad y precisión en el asesoramiento prestado UN ' 1` عدم الطعن في وضوح المشورة المسداة أو دقتها
    Nunca te moverás con la velocidad y precisión de un adolescente ni te prometo que no surgirán nuevas complicaciones. Open Subtitles لن تتحرك أبدا بسرعة و دقة الشاب المراهق ولا أستطيع أن أعدكم بأن مضاعفات جديدة لن تنشأ
    Como tu entrenamiento, lleva mucha habilidad y precisión. Open Subtitles كما في تدريبك، يأخذ الكثير من المهارة والدقّة
    Se observó que la reestructuración de 2002 del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones había conseguido ofrecer margen para que los Estados partes inmersos en el proceso de cumplir con sus obligaciones fundamentales compartiesen sus problemas, planes, progresos y prioridades en materia de asistencia, y en consecuencia, permitiesen conocer con mayor claridad y precisión la situación de la aplicación de la Convención. UN ولوحظ أن عملية تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات في 2002 نجحت في تمكين الدول الأطراف التي بدأت في الوفاء بالتزاماتها الرئيسية من تبادل المعلومات بشأن مشاكلها وخططها والتقدم الذي أحرزته وأولوياتها في مجال المساعدة، ومن ثم تبيان توفير حالة تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الوضوح وتقديم معلومات أدق بشأنها.
    Tenemos que avanzar con rapidez y precisión para dividir el cerebro en dos con la menor cantidad de pérdida posible. Open Subtitles علينا التحرّك بسرعة ودقّة لتحويل دماغ واحد إلى اثنين وبأقل الأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more