"y presentó un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقدم تقريرا
        
    • وقدمت تقريرا
        
    • وقدمت تقريراً
        
    • وأصدر تقريرا
        
    • وقام بعرض تقرير
        
    • وقدم تقريره
        
    • وأعد تقريرا
        
    • وقدمت تقريرها
        
    El Presidente de la Comisión estuvo presente en las reuniones de la AALCO y presentó un informe sobre la labor realizada por la Comisión. UN وحضر رئيس اللجنة دورتي المنظمة وقدم تقريرا عن أعمال اللجنة.
    En el período que abarca el presente informe, la Mesa de composición abierta celebró cuatro sesiones y presentó un informe (A/AC.109/L.1868). UN ٣٢ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد المكتب المفتوح باب العضوية أربع جلسات وقدم تقريرا واحدا A/AC.109/L.1868)(.
    Examinó todas las disposiciones de seguridad para las familias de las personalidades destacadas y presentó un informe al Jefe de Estado. UN ونظرت في مجمل الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بأسر كبار الشخصيات وقدمت تقريرا إلى رئيس الدولة.
    El Comité terminó su labor en otoño de 2005 y presentó un informe al ministro. UN وأكملت اللجنة أعمالها في خريف عام 2005، وقدمت تقريرا إلى الوزارة.
    Posteriormente, la República Popular Democrática de Corea rectificó y presentó un informe. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعد ذلك بعكس موقفها وقدمت تقريراً.
    El Grupo de Trabajo celebró en julio de 1996 su primera reunión y presentó un informe a la Conferencia de las Partes. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعه اﻷول في تموز/يوليه ١٩٩٦ وقدم تقريرا بذلك إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    El experto trabajó independientemente y presentó un informe completo el 26 de junio de 2007. UN وعمل الخبير بصورة مستقلة وقدم تقريرا شاملا في 26 حزيران/يونيه 2007.
    Presentó 22 recomendaciones a la Conferencia Internacional sobre la calidad de las estadísticas oficiales, celebrada en Estocolmo en 2001, y presentó un informe final a la Comisión Europea en 2002. UN وقدم الفريق 22 توصية في المؤتمر الدولي المعني بالجودة في الإحصاءات الرسمية الذي عُقد في ستوكهولم في عام 2001، وقدم تقريرا نهائيا إلى المفوضية الأوروبية في عام 2002.
    La Conferencia reunió pruebas y presentó un informe el 11 de enero de 2010. UN وجمع مؤتمر رئيس مجلس العموم الأدلة وقدم تقريرا في 11 كانون الثاني/يناير 2010.
    En esa oportunidad, el recién designado Relator Especial condujo consultas informales con los miembros de la Comisión con miras a iniciar un diálogo respecto de aquellos tópicos que resultasen pertinentes para el tratamiento del tema y presentó un informe oral respecto de tales consultas. UN وأجرى هذا المقرر المعين لتوه آنذاك مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة لبدء حوار بشأن المسائل التي يتبين أنها ذات أهمية في تناول هذا الموضوع، وقدم تقريرا شفويا عن تلك المشاورات.
    31. Durante el período que abarca el presente informe, el Grupo de Trabajo celebró una sesión y varias reuniones oficiosas y presentó un informe (A/AC.109/L.1804). UN ٣١ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد الفريق العامل جلسة واحدة وعددا من الجلسات غير الرسمية، وقدم تقريرا واحدا (A/AC.109/L.1804).
    También trabajó en la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y presentó un informe alternativo al Comité. UN وعملت المبادرة أيضا على تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وقدمت تقريرا بديلا إلى اللجنة.
    La FAO preparó también una bibliografía actualizada sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y presentó un informe sobre actividades en que se ofrecían detalles de su apoyo a la mujer rural y al programa en marcha sobre la mujer en el desarrollo. UN كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية.
    La Presidenta del Comité visitó Liberia del 5 al 9 de abril y presentó un informe oral sobre su visita en la séptima sesión del Comité celebrada el 10 de mayo. UN وقامت رئيسة اللجنة بزيارة ليبريا في الفترة من 5 إلى 9 نيسان/أبريل؛ وقدمت تقريرا شفويا عن زيارتها في الجلسة السابعة التي عقدتها اللجنة في 10 أيار/مايو.
    De forma voluntaria y como manifestación de transparencia, voluntad política y cooperación, Colombia solicitó someterse al examen y presentó un informe nacional en septiembre de 2007, que se redactó tras mantener amplias consultas. UN وأعلنت أن كولومبيا طلبت، على أساس طوعي، وإظهارا للشفافية والإرادة السياسية والتعاون، أن تخضع للاستعراض وقدمت تقريرا وطنيا في أيلول/سبتمبر 2007 كان قد صيغ في أعقاب مشاورات واسعة.
    Además, en 1966, en cumplimiento de una decisión adoptada el año anterior, el Comité Especial estudió las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, en Rhodesia del Sur y su modo de operar, a fin de evaluar su influencia económica y política, y presentó un informe al respecto a la Asamblea en su vigésimo primer período de sesiones. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٦، عملا بمقرر اتخذته في العام الذي سبقه، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، وفي روديسيا الجنوبية وطريقة عملها بغية تقييم نفوذها الاقتصادي والسياسي، وقدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    Ese Comité concluyó sus actividades el 22 de agosto de 2001, tras 16 meses de trabajo, y presentó un informe al Presidente de la Cámara de Diputados. UN وقد اختتمت هذه اللجنة أنشطتها في 22 آب/ أغسطس 2001، بعد 16 شهراً من العمل، وقدمت تقريراً إلى رئيس مجلس النواب.
    Además, el Gobierno estableció una comisión especial para investigar los sucesos, que concluyó su labor y presentó un informe al Presidente de Panamá. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة خاصة للتحقيق في الأحداث المذكورة وقد فرغت هذه اللجنة من عملها وقدمت تقريراً إلى رئيس بنما.
    Un grupo externo de examen realizó recientemente una evaluación de la Oficina y presentó un informe preliminar con sus conclusiones. UN 54 - وأجرى فريق خارجي للاستعراض مؤخرا تقييما للمكتب وأصدر تقريرا أوليا عن النتائج التي توصل إليها.
    En relación con el mismo tema del programa, el Sr. Kul Gautam, Director Ejecutivo Adjunto, habló del seguimiento de las conferencias internacionales, en especial el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, y presentó un informe sobre ese tema (E/ICEF/2003/CRP.3). UN 17 - وفي إطار بند جدول الأعمال ذاته، تكلم السيد كول غاوتام، نائب المديرة التنفيذية، بشأن متابعة المؤتمرات الدولية، وبخاصة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وقام بعرض تقرير بشأن الموضوع (E/ICEF/2003/CRP.3).
    El grupo se reunió tres veces en 1998–1999 y presentó un informe a la Asamblea General (A/54/155). UN واجتمع الفريق ثلاث مرات خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وقدم تقريره إلى الجمعية العامة A/54/155)(.
    Como parte de la evaluación, el consultor estudió la integridad estructural del edificio y presentó un informe al respecto. UN وفي إطار التقييم، أجرى الاستشاري دراسة للسلامة الإنشائية للمبنى وأعد تقريرا عنها.
    El Gobierno aceptó presentar un informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la siguiente ocasión y presentó un informe al Comité para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN فقد وافقت الحكومة على تقديم تقرير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، باعتباره تقريرها المقبل المطلوب تقديمه بموجب المعاهدات، وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more