En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus informes periódicos. | UN | وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدورية الخاصة بها. |
En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus Informes periódicos. | UN | وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدولية الخاصة بها. |
Seguimiento de 52 juicios o audiencias en todo el país y presentación de informes al Gobierno sobre el cumplimiento de las normas internacionales | UN | رصد 52 محاكمة أو جلسة استماع في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية |
En tercer lugar, se debe mejorar el proceso para la elaboración y presentación de llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | ثالثــا، يجــب تحسيــن عملية إعـداد وعرض النداءات الموحدة. |
Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. | UN | ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
A este respecto, se ha reafirmado la competencia del Contralor en la formulación y presentación de presupuestos. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد مسؤولية المراقب المالي عن إعداد الميزانيات وتقديمها. |
Gestión financiera y presentación de informes financieros | UN | إدارة الشؤون المالية وتقديم التقارير المالية |
Resumen de las principales políticas de contabilidad y presentación de informes financieros | UN | موجز لأبرز السياسات المتبعة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Procedimientos, incluso redacción de decisiones y presentación de informes | UN | اﻹجراءات، ومن بينها صياغة المقررات وتقديم التقارير |
La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة. |
A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. | UN | وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان. |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y presentación de Informes, 13º período de sesiones | UN | المعني بوضع معايير دولية للمحاسبة وتقديم التقارير، الدورة الثالثة عشرة |
Preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de | UN | إعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف |
Recomendación 3: Preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención; | UN | التوصية ٣: إعداد وتقديم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛ |
Se está terminando de elaborar un nuevo sistema computadorizado de supervisión de proyectos y presentación de informes que entrará en funcionamiento en breve. | UN | ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة في نظام محوسب جديد لرصد المشاريع وتقديم التقارير عنها، وسيبدأ تنفيذه قريبا. |
En esta parte se ofrecerán detalles de la ejecución y realización; la supervisión, evaluación y presentación de informes; y la movilización de recursos. | UN | سوف يقدم هذا الجزء تفاصيل لما يلي: التنفيذ والتطبيق؛ والرصد والتقييم وتقديم التقارير؛ وتعبئة الموارد. |
También organiza y coordina la formulación y presentación de los programas y presupuestos del ACNUR, y dirige y coordina la planificación global de los programas y el apoyo a las operaciones. | UN | وتنظم الشعبة أيضاً وتنسق وضع وعرض برامج المفوضية وميزانياتها، وتدير وتنسق التخطيط العام للبرامج والدعم التنفيذي. |
Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. | UN | بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان. |
A ese respecto, merecen una atención especial las medidas que se han propuesto para mejorar y racionalizar más el proceso de preparación y presentación de informes. | UN | ومن الجدير باهتمام خاص في هذا الصدد التدابير المقترحة لمواصلة تحسين وترشيد عملية إعداد التقارير وتقديمها. |
La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. | UN | ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة. |
Contabilidad y presentación de informes financieros | UN | المحاسبة المالية ورفع التقارير المالية |
Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información | UN | التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها |
:: Formulación de políticas; capacitación y desarrollo de personal; gestión financiera; elaboración y presentación de planes operativos estratégicos | UN | :: تطوير السياسات؛ تدريب الموظفين وتطويرهم الوظيفي؛ إدارة الشؤون المالية؛ وضع خطط العمليات الاستراتيجية وعرضها |
Conmemoración del Día Internacional de la No Violencia y presentación de un sello conmemorativo por la Administración Postal de las Naciones Unidas (organizada por la Misión Permanente de la India) | UN | الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند) |
- Para los procedimientos de registro y presentación de informes sobre transferencia y adquisición de partes de cantidades atribuidas | UN | ● ﻹجراءات تسجيل عمليات نقل أجزاء من الكميات المسندة والتبليغ عنها واحتيازها |
:: Consultas a nivel comunal y nacional y presentación de la ley electoral a la Asamblea Nacional | UN | :: إجراء مشاورات بشأن القانون الانتخابي على الصعيدين المحلي والوطني وتقديمه إلى الجمعية الوطنية |
Debido a la deficiente reunión y presentación de pruebas en el Tribunal de Magistrados, la causa contra Vleyee y los coimputados fue desestimada. | UN | ونتيجة لسوء جمع الأدلة والعرض في المحكمة الابتدائية، ردّت المحكمة القضية المرفوعة ضد فلايي والمتهمين معه. |
Dentro de este último tema, se examinaron diferentes opciones referentes a la organización y presentación de los trabajos. | UN | وفي سياق هذا البند اﻷخير تمت مناقشة خيارات مختلفة بشأن تنظيم العمل وعرضه. |
También se deberán seguir buscando otras formas y alternativas para mejorar la recaudación de fondos y diversificar la base financiera, por ejemplo actividades más eficaces de difusión y presentación de los medios y los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y de las necesidades financieras. | UN | و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل. |
Sistemas informatizados y presentación de informes | UN | النظم المحوسبة واعداد تقارير الابلاغ |