"y presentación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقديم
        
    • وعرض
        
    • والإبلاغ
        
    • وتقديمها
        
    • وإبلاغ
        
    • ورفع
        
    • وإبلاغها
        
    • وعرضها
        
    • وصدور
        
    • والتبليغ
        
    • وتقديمه
        
    • والعرض
        
    • وعرضه
        
    • وفي التعريف
        
    • واعداد
        
    En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus informes periódicos. UN وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدورية الخاصة بها.
    En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus Informes periódicos. UN وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدولية الخاصة بها.
    Seguimiento de 52 juicios o audiencias en todo el país y presentación de informes al Gobierno sobre el cumplimiento de las normas internacionales UN رصد 52 محاكمة أو جلسة استماع في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية
    En tercer lugar, se debe mejorar el proceso para la elaboración y presentación de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ثالثــا، يجــب تحسيــن عملية إعـداد وعرض النداءات الموحدة.
    Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A este respecto, se ha reafirmado la competencia del Contralor en la formulación y presentación de presupuestos. UN وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد مسؤولية المراقب المالي عن إعداد الميزانيات وتقديمها.
    Gestión financiera y presentación de informes financieros UN إدارة الشؤون المالية وتقديم التقارير المالية
    Resumen de las principales políticas de contabilidad y presentación de informes financieros UN موجز لأبرز السياسات المتبعة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية
    Procedimientos, incluso redacción de decisiones y presentación de informes UN اﻹجراءات، ومن بينها صياغة المقررات وتقديم التقارير
    La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y presentación de Informes, 13º período de sesiones UN المعني بوضع معايير دولية للمحاسبة وتقديم التقارير، الدورة الثالثة عشرة
    Preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de UN إعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف
    Recomendación 3: Preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención; UN التوصية ٣: إعداد وتقديم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛
    Se está terminando de elaborar un nuevo sistema computadorizado de supervisión de proyectos y presentación de informes que entrará en funcionamiento en breve. UN ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة في نظام محوسب جديد لرصد المشاريع وتقديم التقارير عنها، وسيبدأ تنفيذه قريبا.
    En esta parte se ofrecerán detalles de la ejecución y realización; la supervisión, evaluación y presentación de informes; y la movilización de recursos. UN سوف يقدم هذا الجزء تفاصيل لما يلي: التنفيذ والتطبيق؛ والرصد والتقييم وتقديم التقارير؛ وتعبئة الموارد.
    También organiza y coordina la formulación y presentación de los programas y presupuestos del ACNUR, y dirige y coordina la planificación global de los programas y el apoyo a las operaciones. UN وتنظم الشعبة أيضاً وتنسق وضع وعرض برامج المفوضية وميزانياتها، وتدير وتنسق التخطيط العام للبرامج والدعم التنفيذي.
    Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. UN بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان.
    A ese respecto, merecen una atención especial las medidas que se han propuesto para mejorar y racionalizar más el proceso de preparación y presentación de informes. UN ومن الجدير باهتمام خاص في هذا الصدد التدابير المقترحة لمواصلة تحسين وترشيد عملية إعداد التقارير وتقديمها.
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Contabilidad y presentación de informes financieros UN المحاسبة المالية ورفع التقارير المالية
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها
    :: Formulación de políticas; capacitación y desarrollo de personal; gestión financiera; elaboración y presentación de planes operativos estratégicos UN :: تطوير السياسات؛ تدريب الموظفين وتطويرهم الوظيفي؛ إدارة الشؤون المالية؛ وضع خطط العمليات الاستراتيجية وعرضها
    Conmemoración del Día Internacional de la No Violencia y presentación de un sello conmemorativo por la Administración Postal de las Naciones Unidas (organizada por la Misión Permanente de la India) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وصدور طابع بريدي تذكاري عن إدارة بريد الأمم المتحدة (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    - Para los procedimientos de registro y presentación de informes sobre transferencia y adquisición de partes de cantidades atribuidas UN ● ﻹجراءات تسجيل عمليات نقل أجزاء من الكميات المسندة والتبليغ عنها واحتيازها
    :: Consultas a nivel comunal y nacional y presentación de la ley electoral a la Asamblea Nacional UN :: إجراء مشاورات بشأن القانون الانتخابي على الصعيدين المحلي والوطني وتقديمه إلى الجمعية الوطنية
    Debido a la deficiente reunión y presentación de pruebas en el Tribunal de Magistrados, la causa contra Vleyee y los coimputados fue desestimada. UN ونتيجة لسوء جمع الأدلة والعرض في المحكمة الابتدائية، ردّت المحكمة القضية المرفوعة ضد فلايي والمتهمين معه.
    Dentro de este último tema, se examinaron diferentes opciones referentes a la organización y presentación de los trabajos. UN وفي سياق هذا البند اﻷخير تمت مناقشة خيارات مختلفة بشأن تنظيم العمل وعرضه.
    También se deberán seguir buscando otras formas y alternativas para mejorar la recaudación de fondos y diversificar la base financiera, por ejemplo actividades más eficaces de difusión y presentación de los medios y los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y de las necesidades financieras. UN و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل.
    Sistemas informatizados y presentación de informes UN النظم المحوسبة واعداد تقارير الابلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more