"y prestar servicios sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوفير الخدمات الاجتماعية
        
    • وتقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • وتوفير خدمات اجتماعية
        
    • وتقديم خدمات اجتماعية
        
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع بارزة وفعالة للغاية تتطلب استخداما كثيفا لليد العاملة وتساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع بارزة وفعالة للغاية تتطلب استخداما كثيفا لليد العاملة وتساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ مشاريع فعالة للغاية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    En ese sentido, reitera la necesidad de que se ejecuten proyectos muy visibles y de uso intensivo de mano de obra que ayuden a generar empleo y prestar servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس من جديد ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع بادية للعيان وكثيفة العمالة تساعد على خلق فرص العمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Esos atentados socavan la confianza de la población en la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas e internacionales para defender el estado de derecho y prestar servicios sociales esenciales. UN وتؤثر هذه الهجمات سلبا على ثقة السكان في قدرة قوات الأمن الأفغانية والدولية على الحفاظ على سيادة القانون وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ مشاريع بارزة للعيان فعالة للغاية كثيفة اليد العاملة تساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    El Comité es responsable de formular una estrategia para el bienestar infantil a fin de ayudar a los organismos competentes a mejorar el cuidado de la salud y prestar servicios sociales y educativos; la coordinación de los esfuerzos corre por cuenta de diversos organismos gubernamentales. UN وكانت اللجنة مسؤولة عن وضع استراتيجية لرفاه الأطفال لمساعدة الهيئات المعنية على تحسين الرعاية الصحية وتوفير الخدمات الاجتماعية والتعليمية، مع تنسيق الجهود التي تضطلع بها مختلف الأجهزة الحكومية.
    Al planificar, administrar y prestar servicios sociales, los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales deberían facilitar la participación de la mujer en todas las fases de la adopción de decisiones. UN وينبغي أن تُشرك اﻷجهزة العامة والمنظمات غير الحكومية المرأة في جميع مراحل وضع القرارات بشأن التخطيط واﻹدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وبادية الأثر، تكون كثيفة اليد العاملة، وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وبادية الأثر، تكون كثيفة اليد العاملة، وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleo y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين وتساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleo y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين وتساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع فعالة وملموسة للغاية وكثيفة اليد العاملة تساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleo y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة وذات فعالية وتأثير كبيرين تساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    El fomento de la capacidad del Estado para desempeñar sus funciones y prestar servicios sociales es fundamental para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenible. UN - بناء القدرات - يشكل بناء قدرة الدولة على تأدية مهامها وتقديم الخدمات الاجتماعية أحد العوامل الرئيسية لبناء دعائم السلام والتنمية المستدامة.
    El fomento de la capacidad del Estado para desempeñar sus funciones y prestar servicios sociales es fundamental para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenible. UN - بناء القدرات - يشكل بناء قدرة الدولة على تأدية مهامها وتقديم الخدمات الاجتماعية أحد العوامل الرئيسية لبناء دعائم السلام والتنمية المستدامة.
    El objeto de este proyecto era hacer una verificación experimental de la rehabilitación comunitaria en el trabajo con familias de niños con discapacidad, apoyar a un grupo de autoayuda de padres mediante programas específicos y prestar servicios sociales innovadores. UN ويهدف هذا المشروع إلى إجراء عملية تحقق تجريبية في مجال التأهيل المجتمعي العملي مع أسر الأطفال ذوي الإعاقة، لدعم مجموعة المساعدة الذاتية للوالدين بواسطة برامج محددة، وتقديم الخدمات الاجتماعية الابتكارية.
    El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    Por consiguiente, el Ministerio está empeñado en concebir y aplicar políticas sociales y prestar servicios sociales para promover el bienestar de la mujer, la familia y los niños. UN ولذلك، فإن هذه الوزارة ملتزمة بوضع وتنفيذ سياسات اجتماعية وتوفير خدمات اجتماعية موجهة لتحسين رفاه المرأة والأسرة والطفل.
    La gestión de la información es indispensable para planificar y prestar servicios sociales adecuados y eficaces. UN فإدارة المعلومات لازمة لتخطيط وتقديم خدمات اجتماعية ملائمة وكفؤة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more