"y prevención de enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوقاية من الأمراض
        
    • الأمراض والوقاية منها
        
    • والوقاية من المرض
        
    • مراقبة اﻷمراض والوقاية منها
        
    • واتقاء الأمراض
        
    • ومنع الأمراض
        
    Los gobiernos han convenido en la necesidad de reforzar los programas de promoción de la salud y prevención de enfermedades. UN وقد اتفقت الحكومات على الحاجة إلى تعزيز برامج النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض.
    La finalidad del proyecto " Asesoramiento sobre salud reproductiva para jóvenes y prevención de enfermedades de transmisión sexual 2002-2006 " es velar por la salud reproductiva de la juventud estonia. UN وتمثل هدف مشروع " تقديم المشورة إلى الشباب بشأن الصحة الإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، 2002-2006 " في كفالة الصحة التناسلية الجيدة لشباب إستونيا.
    · Cuatrocientos millones de dólares para programas de promoción de la salud y prevención de enfermedades, prestándose especial atención a la diabetes, la prevención del suicidio, la salud maternoinfantil y el desarrollo en la primera infancia. UN 400 مليون دولار لبرامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض التي تركز على مرض السكري ومنع الانتحار وصحة الأم والطفل ونماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Tomó nota del establecimiento de una asociación eficaz con los Centros de Control y prevención de enfermedades de los Estados Unidos y con la OMS. UN وأشار إلى الشراكة الفعالة مع مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها ومع منظمة الصحة العالمية.
    En un estudio de los centros de control y prevención de enfermedades de los Estados Unidos se informaba lo siguiente: UN وأبلغت دراسة من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة ما يلي:
    En segundo lugar, el Gobierno, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité, publicará en 2009 un nuevo programa de salud pública y prevención de enfermedades, con inclusión de objetivos claros para el futuro. UN وثانيا سوف تضع الحكومة، على أساس توصيات اللجنة، وتنشر برنامجا جديدا لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض في عام 2009 يتضمن أهدافا واضحة للجهود في المستقبل.
    - Programas de promoción de la salud y prevención de enfermedades que incluyan a la población migrante UN - تعزيز برامج النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض التي تشمل الأشخاص المهاجرين؛
    446. Como se esbozó en el párrafo 277 del informe anterior, existen ahora tres centros de esta clase, en los que se suministra asesoramiento en materia sanitaria y prevención de enfermedades para mujeres de entre 45 y 64 años. UN 446- حسبما أُلمح إليه في الفقرة 277 من التقرير السابق، هناك الآن ثلاثة مراكز من هذا القبيل توفر المشورة الصحية والوقاية من الأمراض للنساء البالغات من العمر ما بين 45 و64 عاماً.
    Proporciona educación, consejos sobre higiene personal y prevención de enfermedades y capacitación para mujeres, incluso para los hijos de antiguas prostitutas, y les ayuda a ganar su propio sostén enseñándoles conocimientos prácticos que les permitan obtener ingresos, además otorga préstamos para establecer pequeñas empresas. UN وهي تقدم للنساء، بمن فيهن طفلات كن يزاولن الدعارة سابقا، التعليم والمشورة في الرعاية الصحية الشخصية والوقاية من الأمراض والتدريب على الشغل، لمساعدتهن على إعالة أنفسهن بتعليمهن مهارات مدرّة للدخل ومنحهن قروضا تجارية صغيرة.
    La Organización no gubernamental Asociación Pro-Bienestar de la Familia -APROFAM- realiza actividades educativas de capacitación de mujeres y hombres sobre educación sexual, planificación familiar y prevención de enfermedades venereas, a través de talleres y seminarios que permiten sensibilizar a la población sobre la importancia de compartir las responsabilidades en el hogar. UN تضطلع جمعية النهوض برفاهية الأسرة، وهي منظمة غير حكومية، بأنشطة تعليمية لتدريب النساء والرجال في مجال التربية الجنسية وتنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض التناسلية، وذلك من خلال عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تساعد على توعية السكان بأهمية تقاسم المسؤوليات في المنزل.
    El actual programa del UNFPA contribuye al mejoramiento de los niveles de salud sexual y reproductiva y a la lucha y prevención de enfermedades transmitidas sexualmente. UN 16 - ويساعد البرنامج الحالي الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين مستويات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومكافحتها.
    338. Por lo que se refiere a los talleres destacan: orientación nutricional, prevención de adicciones, ejercicio para la salud y prevención de enfermedades y accidentes. UN 338- ويتم إيلاء اهتمام خاص في ورش العمل للإرشاد الغذائي ومنع الإدمان وممارسة التمارين الرياضية للحفاظ على الصحة والوقاية من الأمراض والحوادث.
    En un estudio de los centros de control y prevención de enfermedades de los Estados Unidos se informaba lo siguiente: UN وأفادت دراسة من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة بما يلي:
    Dichas actividades han sido emprendidas en colaboración con los Centros de Control y prevención de enfermedades de Atlanta, Georgia (Estados Unidos de América). UN وقد تم الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في أطلانطا، جورجيا الولايات المتحدة الأمريكية.
    Dichas actividades han sido emprendidas en colaboración con los Centros de Control y prevención de enfermedades de Atlanta, Georgia (Estados Unidos de América). UN وقد تم الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتعاون مع مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها في أطلنطا، جورجيا بالولايات المتحدة الأمريكية.
    El sistema NATIONS es el resultado de una labor de colaboración entre la Iniciativa " Liberarse del tabaco " de la OMS, la American Cancer Society, el Banco Mundial y los Centros de Control y prevención de enfermedades. UN والنظــام عبـــارة عن جهود عمليــة مشتركة بين مبادرة العالم الخالي من التبغ لمنظمة الصحة العالمية وجمعية مكافحــة السرطان الأمريكيـة والبنك الدولي ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    También es el centro desde el que se toma contacto con las instituciones internacionales de protección de la salud, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Servicio Público de Laboratorios del Reino Unido y los Centros de Control y prevención de enfermedades de los Estados Unidos. UN كما يعتبر مركزا للتواصل الشبكي مع المؤسسات الدولية للرعاية الصحية، مثل منظمة الصحة العالمية وخدمة المملكة المتحدة لمختبرات الصحة العامة ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Por ello, deberán intensificarse los esfuerzos para modificar la confianza y actitud general de la mujer con respecto a la atención de salud y lograr una mayor sensibilización acerca de la planificación familiar y la educación sobre los procedimientos de control y prevención de enfermedades. UN ولذا ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين ثقة المرأة وموقفها العام من الرعاية الصحية وتوعيتها بخصوص تنظيم الأسرة وتثقيفها بشأن إجراءات مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    El diagnóstico de la enfermedad se confirmó en el centro de colaboración con la OMS sobre arbovirus y fiebres hemorrágicas virales en los Centros de Lucha y prevención de enfermedades de Atlanta (Georgia), en los Estados Unidos. UN وقد تأكد تشخيص المرض في المركز المتعاون مع منظمة الصحة العالمية وهو Centre on Arboviruses and Viral Haemorrhagic Fevers التابع لمركز مراقبة اﻷمراض والوقاية منها في أتلانتا بولاية جورجيا بالولايات المتحدة.
    En 1999, para mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer, la Asociación puso en marcha el primer servicio del territorio de tratamiento de la menopausia, que ofrece un servicio clínico y educacional integrado a las mujeres de edad madura, orientado a mejorar su salud mediante exámenes y prevención de enfermedades. UN وعملاً على تحسين صحة النساء الجنسية والإنجابية، أدخلت رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ في عام 1999 أول خدمة في الإقليم تعنى بسن اليأس وتقدم خدمة إكلينيكية وتثقيفية متكاملة للنساء المتقدمات في العمر بهدف تعزيز صحتهن عن طريق الفحص الجماعي واتقاء الأمراض.
    Se ha iniciado la puesta en marcha de programas nacionales para la atención y prevención de enfermedades inmunoprevenibles que permitan lograr avances en el control de la mortalidad infantil, de la niñez y la maternidad. UN وأطلقنا برامج وطنية لمعالجة ومنع الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، الأمر الذي مكن من إحراز تقدم في تخفيض وفيات الأطفال والأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more