| Se han desplegado asimismo esfuerzos encaminados a integrar las medidas de preparación y prevención en el marco de los proyectos que ejecuta dicha Oficina. | UN | وقد بذلت جهود أيضا ﻹدماج تدابير التأهب والوقاية في المشاريع التي يضطلع بتنفيذها ذلك المكتب. |
| Al Comité le preocupaba también la insuficiencia de las medidas de detección y prevención en las esferas del abuso sexual y de la violencia doméstica. | UN | وهي قلقة ازاء عدم كفاية تدابير الكشف والوقاية في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
| Al Comité le preocupaba también la insuficiencia de las medidas de detección y prevención en las esferas del abuso sexual y de la violencia doméstica. | UN | وهي قلقة أيضا ازاء عدم كفاية تدابير الكشف والوقاية في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
| que incluían campañas de información, educación y prevención en un país de origen, programas de rehabilitación y capacitación en otro, programas concebidos para fomentar la autosuficiencia de las mujeres marginadas y proyectos de investigación, así como apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | واشتملت تلك المبادرات على شن حملات إعلامية وتثقيفية ووقائية في أحد بلدان المنشأ وعلى برامج للتأهيل والتدريب في بلد آخر وبرامج تهدف إلى تعزيز الاعتماد على الذات في أوساط النساء المهمشات وعلى مشاريع البحوث التي شملت تقديم الدعم لعمل المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
| a) Modificar según corresponda las estrategias de salud pública y prevención en función de la epidemiología local. | UN | (أ) القيام حسب الاقتضاء بتنقيح استراتيجيات الصحة العامة والاستراتيجيات الوقائية لكي تعكس الأوبئة المحلية. |
| En cuanto a la promoción y prevención en salud mental, busca fortalecer a las personas, familias y grupos, promoviendo el desarrollo de habilidades que se aprenden en la interacción con los demás y con el ambiente, y que configuran un estilo de vida que favorece la salud mental. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التعزيزية والوقائية في ميدان الصحة النفسية، تسعى الوحدة إلى دعم الأفراد والأسر والفئات، التي تشجع تطوير المهارات المكتسبة من خلال التفاعل مع أشخاص آخرين ومع البيئة والتي تشكل أسلوب حياة يفضي إلى تحقيق الصحة النفسية. |
| El paludismo sigue siendo un problema grave de salud pública en Namibia, y por lo tanto merece que se le preste una atención especial en lo que se refiere a la observación de las tendencias y la formulación de estrategias de control y prevención en todos los niveles del sistema sanitario y de la comunidad. | UN | ولا تزال الملاريا مشكلة رئيسية في مجال الصحة العامة في ناميبيا، ولذا فهي تستحق اهتماما خاصا من حيث توجهات الرصد وصياغة استراتيجيات المكافحة والوقاية على جميع صعد نظام الرعاية الصحية والمجتمع. |
| Debía elaborarse y aplicarse una perspectiva de género en las etapas de tratamiento y prevención en el sector de la salud. | UN | وينبغي رسم منظور يراعي نوع الجنس وتطبيقه في ممارسة العلاج والوقاية في قطاع الصحة. |
| Asimismo, el Programa de Salud y prevención en las Escuelas se ocupa de divulgar informaciones sobre la enfermedad a todos los estudiantes, incluso con distribución gratuita de preservativos. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر برنامج الصحة والوقاية في المدارس معلومات عن الإيدز لجميع الطلاب ويوزع رفالات بالمجان. |
| Debemos reducir la vulnerabilidad de los trabajadores de la salud ante el VIH/SIDA a través de programas de educación y prevención en el lugar de trabajo. | UN | وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| El costo total de las operaciones de limpieza, eliminación y prevención en África se calcula en unos 250 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de 15 años. | UN | ويقدر إجمالي تكاليف التنظيف والتخلص من المخزونات والوقاية في أفريقيا ب250 مليون دولار على فترة 15 سنة. |
| A nivel federal, la Oficina Federal de los Seguros Sociales realiza las tareas de información y prevención en el ámbito de la infancia y la juventud. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، يضطلع المكتب الاتحادي للضمان الاجتماعي بمهام الإعلام والوقاية في مجال الطفولة والشباب. |
| Proporciona artículos médicos, quimoprofilaxis y prevención en zonas con una alta incidencia de enfermedades infecciosas para las que no existen vacunas. | UN | توفير اللوازم الطبية ولوازم الوقاية الكيميائية والوقاية في المناطق الحرجة وبائيا المعرضة بشدة لمخاطر الأمراض المعدية التي لا يوجد لقاح لها. |
| Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال الذي عصف بجنوب آسيا |
| Reducción de los desastres mediante mecanismos de sensibilización, preparación y prevención en asentamientos costeros en Asia - demostración en destinos turísticos | UN | الحد من الكوارث من خلال التوعية والتأهب والوقاية في المستوطنات الساحلية - بيانات عملية في المقاصد السياحية |
| Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال الذي عصف بجنوب آسيا |
| Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia Meridional | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال الذي عصف بجنوب آسيا |
| En el período que abarca el informe, la Comisión Intersectorial para la prevención del reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales llevó a cabo actividades de promoción y prevención en 139 municipios de 32 departamentos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنشطة للدعوة والوقاية في 139 بلدية تنتمي إلى 32 مقاطعة. |
| b) Promoción del concepto de la inclusión de las actividades de preparación y prevención en los componentes de rehabilitación de los llamamientos interinstitucionales; | UN | )ب( تعزيز مفهوم إدراج أنشطة التأهب والوقاية في مكونات اﻹنعاش الواردة في النداءات المشتركة بين الوكالات؛ |
| En 2004 el Gobierno había promulgado la Ley sobre prevención de la corrupción (Diario Oficial de la República de Eslovenia Nº 2/2004), por la que se establecía un órgano independiente, la Comisión para la Prevención de la Corrupción, con funciones de coordinación y prevención en la lucha contra la corrupción. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت الحكومة قانون منع الفساد (الجريدة الرسمية العدد 2/2004)، الذي أنشئت بموجبه لجنة مستقلة تُعنى بمنع الفساد، تضطلع بهامّ تنسيقية ووقائية في مجال مكافحة الفساد. |
| a) Modificar según corresponda las estrategias de salud pública y prevención en función de la epidemiología local. | UN | (أ) القيام حسب الاقتضاء بتنقيح استراتيجيات الصحة العامة والاستراتيجيات الوقائية لكي تعكس الأوبئة المحلية. |
| 252. Cuando una enfermedad, un traumatismo o una enfermedad que ha adquirido carácter crónico se traducen en una deficiencia en el enfermo, las comisiones medicosociales (comisiones de asesoramiento médico de los centros de tratamiento y prevención en el caso de los menores de edad) o los centros de rehabilitación elaboran la parte correspondiente del programa individual de rehabilitación de la persona con discapacidad. | UN | 252- وفي حالة إصابة الأشخاص ذوي الإعاقة بخلل صحي نتيجة إصابة مرضية أو صدمة، بما في ذلك انتقال المرض إلى المرحلة المزمنة، تقوم لجان خبراء الشؤون الطبية والاجتماعية (اللجان الاستشارية الطبية، ومرافق الخدمات العلاجية والوقائية في حالة القاصرين) أو مؤسسات إعادة التأهيل بوضع برامج فردية لإعادة تأهيل هؤلاء الأشخاص. |
| 8. En cuanto a los efectos del medio ambiente en la salud humana, los factores de tensión ambiental, como el uso de la tierra, el clima, la contaminación, las catástrofes o las condiciones naturales y las especies invasoras producen cambios en los ecosistemas que, a su vez, afectan a la salud humana y requieren medidas de mitigación y prevención en todos los niveles. | UN | 8 - وفيما يتعلق بتأثير البيئة على صحة الإنسان، فإن عوامل الإجهاد البيئية، مثل استخدام الأراضي، والمناخ، والتلوث، والكوارث أو الظروف الطبيعية، والأنواع الغازية، تحدث تغييرات في النظم الإيكولوجية التي بدورها تؤثر على صحة الإنسان وتتطلب التخفيف والوقاية على جميع المستويات. |
| :: Creación de la Brigada de Trata de Personas, ubicada en la sede del Cuerpo, para establecer lineamientos estratégicos de intervención, atención y prevención en el delito de trata, y como órgano receptor de denuncias en esta materia. | UN | - استحداث فرقة في المقر العام للهيئة لمكافحة الاتجار بالبشر بُغية تحديد استراتيجية التدخل وتقديم المساعدة والوقاية فيما يتعلق بجريمة الاتجار وتلقي الشكاوى ذات الصلة بذلك. |
| - Que se establezca un dispositivo de seguimiento, vigilancia y prevención en la materia; | UN | :: إقامة جهاز للمتابعة والمراقبة والمنع في هذا المجال؛ |