"y prevenir la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنع التمييز
        
    • ولمنع التمييز
        
    • ومنعاً للتمييز
        
    Se pide a cada autoridad pública que elabore un plan para promover la igualdad étnica y prevenir la discriminación basada en el origen étnico. UN وكل سلطة من السلطات مطالبة بوضع خطة لتشجيع المساواة الإثنية ومنع التمييز القائم على الأصل الإثني.
    La delegación señaló que, aunque esa cuestión había sido rechazada en el referéndum, el Gobierno había adoptado varias medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer y prevenir la discriminación contra la mujer. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    El plan de acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica ataca el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب.
    219. La función de promoción del Defensor implica promover la igualdad y prevenir la discriminación en la sociedad en su conjunto. UN 219- أما الدور التشجيعي الذي يضطلع به أمين المظالم، فينطوي على تشجيع المساواة ومنع التمييز في المجتمع ككل.
    Sin embargo, cada ministerio es responsable de promover la igualdad de derechos y prevenir la discriminación dentro de su sector, de acuerdo con el principio de la responsabilidad sectorial. UN ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقا لمبدأ المسؤولية القطاعية.
    Aun más importante, apoyamos a los jóvenes para luchar contra las injusticias y prevenir la discriminación en el futuro. UN والأهم أننا نعمل مع الشباب في محاربة أوجه الظلم ومنع التمييز في المستقبل.
    Preguntó qué medidas legislativas se iban a adoptar para abolir la pena de muerte y prevenir la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتساءلت عن التدابير التشريعية التي ستتخذ للقضاء على عقوبة الإعدام ومنع التمييز القائم على الميول الجنسية.
    Los Estados Partes también podrían promulgar leyes nacionales para promover la igualdad y prevenir la discriminación. UN ويمكن للدول الأطراف إصدار تشريعات وطنية لتعزيز المساواة ومنع التمييز غير العادل.
    Destacó las medidas tomadas para combatir los estereotipos y prevenir la discriminación de los grupos minoritarios. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    Sin embargo, cada ministerio se encarga de promover la igualdad de derechos y prevenir la discriminación dentro de su sector, de conformidad con el principio de responsabilidad sectorial. UN ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تعزيز المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقاً لمبدأ المسؤولية القطاعية.
    120. Todos los gobiernos que respondieron reiteraron su compromiso de proteger los derechos humanos y prevenir la discriminación en el contexto del VIH y el SIDA. UN ٠٢١- وكررت كل الحكومات التي أرسلت ردها التزامها بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق الفيروس/الايدز.
    La redacción enmendada y complementada de las leyes sobre las escuelas y sobre las universidades permite al Gobierno velar por la igualdad de derechos y prevenir la discriminación contra la mujer. UN والصياغة المعدلة والمكملة للقانون المتعلق بالمدارس وقانون الجامعات تمكﱢن الحكومة من تحقيق المساواة في الحقوق، ومنع التمييز ضد المرأة.
    Los derechos de la Mujer Guatemalteca " . Vídeo utilizado en diversas instancias para promover los derechos de las mujeres y prevenir la discriminación por motivo de género. UN حقوق المرأة الغواتيمالية " ، يستخدم في مناسبات مختلفة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    Costa Rica estaba elaborando estrategias para educar al público general sobre la contribución positiva de los trabajadores migratorios y prevenir la discriminación contra ellos. UN وعملت كوستاريكا على وضع استراتيجيات لتثقيف عامة الجمهور فيما يتعلق بالمساهمة الإيجابية للعمال المهاجرين ومنع التمييز ضدهم.
    Tiene como objetivos primordiales, evitar y prevenir la discriminación contra las personas de capacidades diferentes, fomentar su integración laboral en las empresas o establecimientos del sector privado UN من أهدافه الأساسية تجنب ومنع التمييز ضد المصابين بأشكال عجز مختلفة وتشجيع ضمهم إلى مشاريع أو مؤسسات القطاع الخاص للعمل فيها.
    :: Seguirá aplicando su Plan de Acción para la prevención de todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia e intolerancia a fin de crear un Estado tolerante y democrático, promover una sociedad multicultural y prevenir la discriminación en todas sus formas UN :: مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بغية بناء دولة تقوم على التسامح والديمقراطية، وتعزيز بناء مجتمع متعدد الثقافات، ومنع التمييز بجميع أشكاله
    A tenor con el principio de la responsabilidad sectorial, todos los ministerios de los que dependen los organismos responsables de promover la igualdad entre los géneros y prevenir la discriminación tienen sus propias esferas de actuación. UN ويتبع من مبدأ المسؤولية القطاعية أن تقوم جميع الوزارات التي توجد وكالات تابعة لها بتحمل المسؤولية عن تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز في نطاق عملياتها.
    H. Organización de los esfuerzos del Gobierno para promover la igualdad de derechos y prevenir la discriminación 230−287 57 UN حاء - تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز 230-287 68
    H. Organización de los esfuerzos del Gobierno para promover la igualdad de derechos y prevenir la discriminación UN حاء- تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز
    La recolección de datos se debería realizar de manera desglosada, a fin de posibilitar una mejor inclusión de los niños indígenas en los planes nacionales y prevenir la discriminación contra ellos. UN وينبغي أن يكون تجميع البيانات مصنّفاً ليتسنى إدراجها بشكل أفضل ولمنع التمييز ضد الأطفال من السكان الأصليين في الخطط الوطنية.
    208. El Comité toma nota con interés de la propuesta de un programa nacional gubernamental de lucha contra la discriminación étnica y el racismo para incrementar las buenas relaciones étnicas y prevenir la discriminación étnica y el racismo en la sociedad finlandesa. UN 208- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي يفيد بإنشاء برنامج عمل حكومي وطني لمكافحة التمييز الاثني والعنصرية تعزيزاً للعلاقات الاثنية الحسنة ومنعاً للتمييز الاثني في المجتمع الفنلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more