Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanadas de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق والصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanadas de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق والصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
El objetivo del examen fue examinar la función del Pacto Mundial, el grado de éxito y los riesgos vinculados con el uso por las empresas del nombre de las Naciones Unidas sin tener que demostrar su conformidad con los valores y principios básicos de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanadas de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وعن الصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanantes de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من الصكوك وقواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanadas de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق والصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanadas de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وعن الصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
El objetivo del examen fue examinar la función del Pacto Mundial, el grado de éxito y los riesgos vinculados con el uso por las empresas del nombre de las Naciones Unidas sin tener que demostrar su conformidad con los valores y principios básicos de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Considerando que uno de los propósitos y principios básicos de las Naciones Unidas es promover el respeto de las obligaciones dimanantes de la Carta y de los demás instrumentos y normas de derecho internacional, | UN | وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من الصكوك وقواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، |
La Oficina de Ética del UNFPA ayuda al Director Ejecutivo a asegurar que todo el personal desempeñe sus funciones de manera compatible con los valores y principios básicos de las Naciones Unidas y las normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | ويدعم مكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان المدير العام في كفالة أن يكون سلوك الموظفين وفقاً للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة ومعايير سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
El estado de derecho y el desarrollo están intrínsecamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente, al igual que el estado de derecho, los derechos humanos y la democracia, que son valores y principios básicos de las Naciones Unidas. | UN | وترتبط سيادة القانون بالتنمية ترابطا لا تنفصم عراه ويعزز أحدهما الآخر، كما ترتبط سيادة القانون بحقوق الإنسان والديمقراطية، التي هي جزء من القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Estas actividades se basan en los valores y principios básicos de las Naciones Unidas y contribuyen de manera significativa a los esfuerzos colectivos que se realizan a escala mundial para mantener la paz y la seguridad internacionales, promover los derechos humanos y fomentar el desarrollo sostenible. A. Codificación, elaboración y promoción de un marco internacional de normas y principios | UN | وترتكز هذه الجهود على القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية الجماعية لصون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية المستدامة. |
a) Formular, examinar y difundir políticas y proporcionar orientaciones relativas a las cuestiones éticas en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas, los valores y principios básicos de las Naciones Unidas, las normas de conducta de la administración pública internacional y las decisiones pertinentes de la Junta Ejecutiva; | UN | (أ) وضع السياسات واستعراضها ونشرها، وتقديم التوجيه بشأن المسائل الأخلاقية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، والقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، ومعايير السلوك المقررة لموظفي الخدمة المدنية الدولية، ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة؛ |