"y principios contenidos en la carta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادئ الواردة في ميثاق
        
    Nigeria siempre ha respetado los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن نيجيريا تحترم دوما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Guiándose por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiándose por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Sin embargo, en la búsqueda de la justicia internacional consideramos que el papel que corresponde a los Estados Miembros consiste en reafirmar y fortalecer las normas y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, en las condiciones de un mundo unipolar y profundamente injusto. UN ومع ذلك نعتقد أنه لدى البحث عن العدالة الدوليــة في هــــذا العالم اﻷحــادي القطب الذي لا يسود فيــــه اﻹنصاف، فإن دور الدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحــدة يتمثل في إعادة تأكيد وفي تعزيــز القواعــــد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Continuará apoyando la elaboración de una disposición sobre el crimen de agresión que tenga en cuenta el desarrollo progresivo del derecho internacional consuetudinario y los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأوضحت أن بلدها لا يزال يحبذ صياغة حكم يتعلق بجريمة العدوان ويأخذ بعين الاعتبار التطور التدريجي للقانون العرفي الدولي والأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN " إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN " إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    55/101 Respeto de los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN 55/106 احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تحقيقا للتعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني
    Esta asociación estratégica se sustenta en el pleno respeto al derecho internacional y en los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas; los principios de no intervención, respeto de la soberanía, igualdad entre Estados y autodeterminación constituyen la base de las relaciones entre nuestras regiones. UN ٣ - وتستند هذه الشراكة الاستراتيجية إلى الامتثال التام للقانون الدولي، ولﻷهداف والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومبادئ عدم التدخل واحترام السيادة والمساواة فيما بين الدول، وحق تقرير المصير، وهو ما يشكل أسس العلاقات فيما بين مناطقنا.
    " Guiándose por los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas, y recordando en particular el párrafo 7 del Artículo 2, en que se estipula claramente que ninguna disposición de la Carta autorizará a las Naciones Unidas a intervenir en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados. " UN " إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتشير، بشكل خاص، إلى الفقرة 7 من المادة 2 منه، التي تنص بوضوح على أن ليس في الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما " .
    El Presidente (habla en inglés): El proyecto de resolución XIX se titula " Respeto de los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario " . UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار التاسع عشر معنون " احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، وعلى حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more