"y principios de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان ومبادئها
        
    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان ومقاييسها
        
    • والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • والمبادئ المتعلِّقة بحقوق الإنسان
        
    Los valores y principios de derechos humanos de Sudáfrica están basados en esa noción. UN وهذا المفهوم هو عماد منظومة قيم ومبادئ حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    La educación en materia de derechos humanos sigue siendo una importante manera de promover la cooperación internacional sobre la base de las normas y principios de derechos humanos. UN ويظل التثقيف في مجال حقوق الإنسان وسيلة هامة من وسائل تعزيز التعاون الدولي بالاعتماد على معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    El UNIFEM procura que las actividades de programación y promoción se guíen por las normas y principios de derechos humanos. UN ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة.
    También se ha concienciado a organizaciones no gubernamentales nacionales, autoridades locales y autoridades de organismos encargados de hacer cumplir la ley acerca de normas y principios de derechos humanos. UN وجرت أيضا توعية المنظمات غير الحكومية الوطنية والسلطات المحلية وسلطات إنفاذ القانون بمعايير حقوق الإنسان ومبادئها.
    El informe comienza esbozando las normas y principios de derechos humanos de mayor interés para la organización y aplicación del Acuerdo sobre la Agricultura. UN ويبدأ التقرير بتلخيص قواعد ومعايير حقوق الإنسان الأوثق صلة بالتفاوض حول " اتفاق الزراعة " وتنفيذه.
    Su mandato es recibir e investigar denuncias respecto de presuntas violaciones cometidas por personal militar y policial, así como crear conciencia en esas dos instituciones de las normas y principios de derechos humanos. UN وتتمثل ولايتها مراكز التعاون هذه في تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة على أيدي أفراد الجيش والشرطة، والتحقيق فيها، بالإضافة إلى التوعية بقواعد ومبادئ حقوق الإنسان داخل هاتين المؤسستين.
    Las normas y principios de derechos humanos deberían informar y fortalecer las medidas de política en el ámbito del cambio climático. UN وينبغي لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان توجيه وتعزيز التدابير السياسية في مجال تغير المناخ.
    Tienen que regular a los proveedores de servicios para que realicen sus actividades de acuerdo con las normas y principios de derechos humanos. UN وينبغي للدول أن تنظم أعمال مقدمي الخدمات بما يضمن أداءها لأنشطتها وفقاً لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    En esa labor se debe partir de la base de lo que ya exista y prestar atención adicional a normas y principios de derechos humanos según sea necesario. UN وينبغي أن يُبنى ذلك على الجهود الجارية مع إيلاء مزيد من الاهتمام لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان حسب الاقتضاء.
    Las normas y principios de derechos humanos deberían aplicarse sistemáticamente en la ejecución en todas las esferas. UN وينبغي أن تطبق معايير ومبادئ حقوق الإنسان على نحو متسق أثناء تنفيذ العمل المتصل بهذه المجالات جميعها.
    Y sobre todo, debe alentarse a los dirigentes políticos a apoyar y promover en público las normas y principios de derechos humanos. UN والأهم من كل ذلك ينبغي تشجيع الزعماء السياسيين على الإعلان على رؤوس الأشهاد عن دعمهم وتشجيعهم لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Se les invita a que aprovechen las normas y principios de derechos humanos existentes para reforzar la contribución de sus culturas y tradiciones al futuro de la humanidad. UN وهي مدعوة إلى الاستفادة من معايير ومبادئ حقوق الإنسان القائمة بغية تعزيز إسهام ثقافاتها وتقاليدها في مستقبل المجتمع البشري برمته.
    En el caso de los pueblos indígenas, el respeto de las normas y principios de derechos humanos es fundamental a causa del impacto negativo que tienen para las tierras y los medios de subsistencia de esos pueblos muchas de las políticas y prácticas de desarrollo. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، يعتبر الالتزام بدعم قواعد ومبادئ حقوق الإنسان أمرا حيويا نظرا للتأثيرات السلبية المترتبة على الكثير من السياسات والممارسات الإنمائية على أراضي الشعوب الأصلية وسبل معيشتها.
    Ejecutado en asociación con el Servicio Correccional de Canadá, el programa promueve el cumplimiento de las normas y principios de derechos humanos y otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    - Cursos de formación sobre las normas y principios de derechos humanos; UN - دورات تدريبية في مجال معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    :: Creación de un observatorio de los valores cuya misión es promover los valores y principios de derechos humanos e igualdad en la planificación estratégica, los planes de estudio y los programas y manuales escolares. UN :: أنشئ مرصد للقيم مهمته تعزيز قيم ومبادئ حقوق الإنسان والمساواة في التخطيط الاستراتيجي، والمناهج، والبرامج والكتب المدرسية.
    :: Un observatorio de los valores que promueva los valores y principios de derechos humanos e igualdad en la planificación estratégica, los planes de estudio y los programas y manuales escolares. UN :: مرصد للقيم من أجل تعزيز قيم ومبادئ حقوق الإنسان والمساواة في التخطيط الاستراتيجي، والمناهج، والبرامج والكتب المدرسية.
    Teniendo presente ese objetivo, los gobiernos pueden establecer mecanismos innovadores e informales de solución de controversias que sean de buena calidad, accesibles a los pobres y compatibles con todas las normas y principios de derechos humanos pertinentes. UN ومع أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار، يجوز للحكومات إنشاء آليات مبتكرة وغير نظامية لحل المنازعات، تكون ذات نوعية جيدة ومتاحة للفقراء ومتماشية مع جميع معايير حقوق الإنسان ومبادئها ذات الصلة.
    Esos servicios requieren una definición clara de funciones y responsabilidades, así como sistemas adecuados de gobernanza que garanticen la transparencia, la rendición de cuentas y la observancia de normas y principios de derechos humanos. UN وتتطلب هذه القوات أدوارا ومسؤوليات واضحة ونظما ملائمة للإدارة تضمن الشفافية والمساءلة والالتزام بقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    En la medida en que se pueda decir que la humanidad entera comparte un conjunto común de valores, son esos valores los que " han contribuido de forma importante al desarrollo de las normas y principios de derechos humanos " . UN وبقدر ما يمكن القول بأن البشرية برمتها تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم، تكون هذه القيم هي التي " أسهمت مساهمة جليلة في تطوير معايير حقوق الإنسان ومقاييسها " ().
    Con esta deliberación se pretende contribuir a establecer una interpretación armoniosa de las normas y principios de derechos humanos aplicables a la privación de libertad en el derecho internacional consuetudinario. UN وترمي هذه المداولة إلى الإسهام في وضع تفسير متسق للقواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنطبق على الحرمان من الحرية بموجب القانون الدولي العرفي.
    Normas y principios de derechos humanos UN المعايير والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان
    7. El presente documento obedece primordialmente al propósito de prestar asistencia a los Estados y entidades no estatales para dar más efectividad al derecho del niño a la salud y la supervivencia y, a esos efectos, impartir orientación técnica acerca de la forma de reducir la mortalidad y morbilidad del niño de conformidad con normas, estándares y principios de derechos humanos. UN 7- ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه الإرشادات التقنية في مساعدة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تحسين إعمال حق الطفل في الصحة والبقاء عن طريق توفير التوجيه بشأن الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال وفقاً للقواعد والمعايير والمبادئ المتعلِّقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more