"y principios rectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية
        
    • ومبادئ توجيهية
        
    • ومبادئها التوجيهية
        
    • ومبادئه التوجيهية
        
    Esa afirmación se encuentra en los Objetivos Nacionales y principios rectores de la Política Estatal que figuran en la Constitución. UN وهذا البيان منصوص عليه في الأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية لسياسة الدولة في الدستور.
    La Ley ha establecido un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. UN ونص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    La Ley establece un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. UN وينص القانون على جملة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي يتعين الاستعانة بها في تقييم عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    El Comité ha llegado a un acuerdo sobre los objetivos y principios rectores de la descentralización. UN وقد وافقت اللجنة على وضع أهداف ومبادئ توجيهية لتحقيق اللامركزية.
    Todos los miembros del Grupo son también miembros de la INTOSAI y hacen suyos sus preceptos y principios rectores. UN وجميع أعضاء الفريق أعضاء أيضا في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ويؤيدون قواعدها ومبادئها التوجيهية.
    Establecimiento y principios rectores del sistema de coordinadores residentes UN إنشاء نظام المنسقين المقيمين ومبادئه التوجيهية
    La Ley establece un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. UN وينص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    La Ley establece un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. UN ويحدد القانون مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها في تقييم عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Por último, mi delegación reitera los siguientes objetivos y principios rectores de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، يؤكد وفدي من جديد على الأهداف والمبادئ التوجيهية لإصلاح مجلس الأمن.
    La Constitución de Papua Nueva Guinea contiene lo que, con carácter general, se ha denominado " objetivos y principios rectores nacionales " . UN ويتضمن دستور بابوا غينيا الجديدة ما يسمى عادة الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية.
    La política fomenta los objetivos nacionales y principios rectores de la Constitución y la Ley del empleo de 1978. UN وتدعم هذه السياسة الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية للدستور وقانون العمل لعام 1978.
    Por tanto, los Estados Miembros deberían poder participar en la fijación de los objetivos y principios rectores de las decisiones y acciones emprendidas por el Consejo de Seguridad que atañan a la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك ينبغي أن تكون لجميع الدول اﻷعضاء كلمة في تحديد اﻷهداف والمبادئ التوجيهية للقرارات والاجراءات التي يتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Por supuesto, la iniciativa es importante para Papua Nueva Guinea; de hecho, las oportunidades y participación figuran entre las metas nacionales y principios rectores encarnados en nuestra Constitución nacional. UN والمبادرة، بطبيعة الحال، هامة بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة، ﻷن تهيئة الفرص والمشاركة، هي في واقع اﻷمر، هدف من اﻷهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية المكرسة في دستورنا الوطني.
    Subraya, sin embargo, que deberían ser conformes a los fines y principios rectores fundamentales enunciados en el proyecto de artículos. UN ولكنه يؤكد الاشارة الى ضرورة جعل هاتين المادتين متوائمتين مع اﻷهداف والمبادئ التوجيهية الرئيسية المعلن عنها في مشروع المواد.
    No existe un mecanismo permanente ni institucional de suministro de información por parte de los Estados Miembros, y sería incongruente pretender mejorar algo que se practica sólo de manera facultativa y discrecional sin acordar previamente sus bases y principios rectores. UN فليس هناك آلية دائمة أو مؤسسية لتقديم المعلومات من قِبل الدول. ومــــن غير المنطقــــي محاولة تحسين ما يجري ممارسته على أساس طوعي وخياري، دون اتفاق مسبق على الأسس والمبادئ التوجيهية.
    Se comunicarían objetivos y metas operacionales claras correspondientes al PNUD. El PNUD ha elaborado un proyecto de declaración de valores y principios rectores basándose en una encuesta realizada en 1996 entre todo el personal. UN وقال إن اﻷهداف التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي وغاياته ستعمم بلغة واضحة، وأن البرنامج وضع مشروع بيان عن القيم والمبادئ التوجيهية اعتمد فيها على دراسة استقصائية أجريت في عام ٩٦١٩ وشملت جميع الموظفين.
    Se comunicarían objetivos y metas operacionales claras correspondientes al PNUD. El PNUD ha elaborado un proyecto de declaración de valores y principios rectores basándose en una encuesta realizada en 1996 entre todo el personal. UN وقال إن اﻷهداف التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي وغاياته ستعمم بلغة واضحة، وأن البرنامج وضع مشروع بيان عن القيم والمبادئ التوجيهية اعتمد فيها على دراسة استقصائية أجريت في عام ٩٦١٩ وشملت جميع الموظفين.
    Finalmente, se esperaba que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados proporcionara estrategias eficaces y principios rectores para resolver los problemas que enfrentaban esos países en el primer decenio del nuevo milenio. UN وأخيرا، قال إنه مما يؤمل أن يقدم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا استراتيجيات فعالة ومبادئ توجيهية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    También se elaboraron normas y criterios para la selección del país que ocuparía la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley, normas y procedimientos para la readmisión de un antiguo participante y principios rectores sobre la participación de los invitados de la Presidencia en el Proceso de Kimberley. UN وكذلك وضعت قواعد ومعايير من أجل اختيار نائب لرئيس عملية كيمبرلي، وقواعد وإجراءات من أجل إعادة تسجيل المشتركين السابقين في العملية ومبادئ توجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية.
    Su objetivo general debe ser el fomento y desarrollo progresivos de las relaciones internacionales merced a la convención propuesta, que debería ofrecer nuevas modalidades y principios rectores conducentes a la protección y mantenimiento de los intereses de las generaciones venideras. UN وينبغي أن يكــون الهدف العام هو تحسين وتطويــر العلاقــات الدولية تدريجيا عن طريق الاتفاقية التي ينتوي إبرامهــا، والتي ينبغي أن توفر طرائق ومبادئ توجيهية جديدة مؤاتية لحماية مصالح اﻷجيال المقبلة وصيانتها.
    II. Funciones, objetivos y principios rectores del Comité de Adaptación 6 - 9 4 UN ثانياً - دور لجنة التكيف وأهدافها ومبادئها التوجيهية 6-9 5
    Establecimiento y principios rectores del sistema de coordinadores residentes UN إنشاء نظام المنسقين المقيمين ومبادئه التوجيهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more