"y prioridades de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأولويات الدول
        
    De hecho, ya estamos en consultas con la Secretaría de la Unión Africana para elaborar un programa que cumpla con los requerimientos y prioridades de los Estados interesados. UN ونحن فعليا نجري مشاورات مع أمانة الاتحاد الأفريقي لوضع برنامج يفي باحتياجات وأولويات الدول المعنية.
    De este modo se lograría la transparencia en el proceso y se permitiría al mismo tiempo que la Secretaría determinara mejor las preocupaciones y prioridades de los Estados Miembros. UN ومن شأن هذا أن يؤمن الشفافية في العملية وأن يمكن الأمانة في الوقت ذاته من زيادة تحديد شواغل وأولويات الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la ejecución puntual y previsible de proyectos sin imponer condiciones injustificadas, basados exclusivamente en las necesidades y prioridades de los Estados Miembros, es un componente necesario de la reforma del Banco Mundial. UN ولذا فإن المجموعة ترى ضرورة كفالة إنجاز المشاريع في حينها وبشكل يمكن التنبؤ به، دون شروط لا مبرر لها، وبالاستناد فقط إلى احتياجات وأولويات الدول الأعضاء حسب الاقتضاء من أجل إصلاح البنك الدولي.
    En el mundo globalizado de hoy podemos realmente esperar que se procurará satisfacer los deseos y prioridades de los Estados Miembros, así como las aspiraciones de la sociedad civil de contar con una Organización totalmente eficaz. UN وفي عالم اليوم المتعولم، يمكننا حقا أن نتوقع أن تتحقق رغبات وأولويات الدول الأعضاء، وكذلك طموحات المجتمع المدني نحو منظمة ذات كفاءة كاملة.
    En el mundo globalizado de hoy podemos verdaderamente esperar que se haga un seguimiento tanto a los deseos y prioridades de los Estados Miembros como a las aspiraciones de la sociedad civil para lograr una Organización eficiente. UN وحتى تصبح المنظمة فعالة في عالم اليوم المتعولم، نستطيع أن نتوقع بحق أن يكون هناك متابعة لرغبات وأولويات الدول الأعضاء، فضلا عن أماني المجتمع الدولي.
    Considero que todos estamos de acuerdo en que esto sigue siendo necesario para volver a definir el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas a fin de que pueda responder a las exigencias y prioridades de los Estados Miembros de la mejor y más eficaz manera posible. UN واعتقد أننا نتفق جميعا بأنه كان ولا يزال من الضروري إعادة تعريف وظيفة منظومة الأمم المتحدة للاستجابة إلى مطالب وأولويات الدول الأعضاء بأفضل وأنجع طريقة ممكنة.
    La Declaración subraya la importancia del control nacional en las actividades relacionadas con el estado de derecho, para lo cual el apoyo internacional se debe adecuar a las necesidades de asistencia y prioridades de los Estados. UN وقال إن الإعلان يبرز أهمية الملكية الوطنية في أنشطة حكم القانون، وهو ما يعني أنه ينبغي أن يكون الدعم الدولي متماشياً مع احتياجات وأولويات الدول بالنسبة للمساعدة.
    Varias delegaciones apoyaron firmemente la recomendación de establecer un objetivo para reducir la asignación de las contribuciones extrapresupuestarias a fines concretos, permitiendo así que la UNODC responda más eficazmente a las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    El control nacional debe ser un elemento central de la agenda, que deberá responder a las diferentes necesidades y prioridades de los Estados. UN ويجب أن يكون تولي زمام المسؤولية الوطنية محورياً بالنسبة لخطة من هذا القبيل، والتي يجب أن تستجيب لسائر احتياجات وأولويات الدول.
    Varias delegaciones apoyaron firmemente la recomendación de establecer un objetivo para reducir la asignación de las contribuciones extrapresupuestarias a fines concretos, permitiendo así que la UNODC responda más eficazmente a las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    Pese a que las Naciones Unidas han hecho encomiables esfuerzos en materia de elaboración de normas internacionales, promoción de políticas de prevención del delito y justicia penal viables y (Sra. Semafumu, Uganda) mejoramiento de la reunión y difusión de datos, existe la necesidad de concentrar la atención en crear capacidad endógena por conducto de programas que tengan en cuenta las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد بذلت جهودا محمودة في تطوير القواعد والمعايير الدولية لتعزيز منع الجريمة وسياسات العدالة الجنائية القابلة للاستمرار وتحسين جمع ونشر البيانات، فإن هناك حاجة للتركيز على بناء القدرة المحلية عن طريق برامج تستجيب لاحتياجات وأولويات الدول اﻷعضاء.
    En todo caso, las opiniones de los centros de coordinación nacionales, que suelen ser expertos gubernamentales en asentamientos humanos, resultan útiles para evaluar las necesidades y prioridades de los Estados miembros; además, los proyectos de programas de trabajo que recogen opiniones más amplias agilizarían el proceso estructurado de adopción de decisiones en los órganos intergubernamentales. UN وعلى أية حال، فإن وجهات نظر مراكز التنسيق الوطنية، وهم في العادة من الخبراء الحكوميين في مجال المستوطنات البشرية، مفيدة لتقييم احتياجات وأولويات الدول اﻷعضاء؛ ومن شأن برامج العمل المقترحة التي تعكس وجهات نظر أشمل أن تيسر عملية صنع القرار الرسمي في الهيئات الحكومية الدولية.
    Dicha información es fundamental si se tiene en cuenta que los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva permiten concluir que no hubo un real análisis intergubernamental de las propuestas de cambio programática y que tales propuestas son, principalmente, el resultado de decisiones de los administradores de programas, que no han tenido en cuenta los intereses y prioridades de los Estados Miembros. UN وأضافت أن هذه المعلومات لها أهمية حاسمة من حيث أن تقارير اﻷمين العام واللجنة الاستشارية تبعث على الاعتقاد بأن التغييرات المقترحة لم تجر دراستها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المختصة وأنها وردت في معظم اﻷحيان من مديري البرامج الذين لم يضعوا في اعتبارهم مصالح وأولويات الدول اﻷعضاء.
    Esos principios incorporan los elementos esenciales de reconocimiento de las necesidades y prioridades de los Estados en desarrollo, el derecho a un acceso oportuno y no discriminatorio, la cooperación para construir capacidades autóctonas, permitiendo flexibilidad para estrategias de desarrollo, atención al medio ambiente y el compromiso de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وهــي تجســد العناصر اﻷساسية للاعتراف باحتياجات وأولويات الدول النامية وحق الوصول في الوقت الحسن ودون تمييز والتعاون في بناء القدرات الوطنية وإعطاء المرونة لاستراتيجيات التنمية واحترام البيئة والالتزام باﻷغراض السلمية.
    f) Promover las relaciones con los gobiernos miembros y mantenerse al corriente de las necesidades y prioridades de los Estados miembros de la CEPE; UN (و) تعزيز العلاقات مع الحكومات الأعضاء والحرص على البقاء على علم بأحدث احتياجات وأولويات الدول الأعضاء في اللجنة؛
    h) Promover las relaciones con los gobiernos de los Estados miembros y mantenerse al corriente de las necesidades y prioridades de los Estados miembros de la CEPE; UN (ح) تعزيز العلاقات مع الحكومات الأعضاء والحرص على البقاء على علم بأحدث احتياجات وأولويات الدول الأعضاء في اللجنة؛
    Los Estados reafirmaron también que la cooperación y la asistencia internacionales deberían prestarse a solicitud de los interesados, según procediera, de conformidad con las necesidades y prioridades de los Estados receptores, y que deberían garantizarse su idoneidad, eficacia y sostenibilidad. UN 29 - وأكدت الدول أيضا من جديد أنه ينبغي تقديم التعاون والمساعدة الدوليين، حسب الاقتضاء، بناء على الطلب وبما يتمشى مع احتياجات وأولويات الدول المستفيدة، وكفالة كفايتهما وفعاليتهما واستدامتهما.
    34. Tres recomendaciones de la evaluación a fondo (las recomendaciones f), g) y h)) se relacionaban directa o indirectamente con las medidas para evaluar las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. UN ٣٤ - تتصل ثلاث توصيات للتقييم المتعمق )التوصيات )و( و )ز( و )ح(( اتصالا مباشرا أو غير مباشر بتدابير تقييم احتياجات وأولويات الدول اﻷعضاء.
    La conferencia garantizó que se escucharan las voces y prioridades de los Estados frágiles y afectados por los conflictos en la cuarta reunión del Grupo de Alto Nivel sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015, celebrada en Bali (Indonesia) del 25 al 28 de marzo de 2013. UN وكان المؤتمر فرصة لإسماع أصوات وأولويات الدول الهشة والمتضررة من النزاعات في الاجتماع الرابع للفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي عقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    c) Instar a los Estados y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que estén en condiciones de hacerlo, a que cooperen y presten asistencia, y a que procedan a la transferencia de tecnología y equipo, en consonancia con las necesidades y prioridades de los Estados receptores; UN (ج) حث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي بمقدورها بذل التعاون والمساعدة ونقل التكنولوجيا والمعدات، بما يتماشى مع احتياجات وأولويات الدول المتلقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more