"y prisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسجون
        
    • وسجون
        
    • وفي سجون
        
    • وخدمات السجون
        
    • وحراس السجون
        
    • وسجونها
        
    • السجون ونظام
        
    Las autoridades de Israel siguen violando los derechos humanos en sus centros de detención y prisiones. UN لا تزال السلطات الاسرائيلية تواصل انتهاكاتها لحقوق اﻹنسان في المعتقلات والسجون التابعة لها.
    Los hospitales, cuarteles, internados escolares, conventos, y prisiones pertenecen a esta categoría. 2.360. UN وتقع ضمن هذه الفئة المستشفيات، والثكنات العسكرية، والمدارس الداخلية، واﻷديرة، والسجون وما إلى ذلك.
    En el Ministerio del Interior se han creado otras bases de datos del estado civil y datos personales, pruebas de delitos y prisiones. UN وكذلك تم تنفيذ قاعدة البيانات المتعلقة بالأحوال المدنية والشخصية والأدلة الجنائية والسجون بوزارة الداخلية.
    Gracias a una vigilancia metódica se ha logrado mejorar considerablemente las condiciones de detención en las comisarías y prisiones. UN وتحققت تحسينات كبيرة في شروط الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون نتيجة المراقبة المنتظمة.
    Las condiciones de la detención de niños en centros y prisiones antes de enjuiciarlos continúan siendo motivo de preocupación para el Relator Especial. UN ولا تزال ظروف احتجاز الأطفال في مراكز وسجون الاحتجاز الذي يسبق المحاكمات تشكل مصدر قلق للمقرر الخاص.
    :: Visitas semanales de supervisión a celdas de detención y prisiones UN :: زيارات أسبوعية لرصد المعتقلات والسجون
    - Magistrado de profesión, con al menos 18 años de práctica judicial en la esfera de los derechos humanos en tribunales y prisiones UN ▪ قاضٍ، له 18 سنة من الممارسة القضائية في مجال حقوق الإنسان بالمحاكم والسجون
    Los pequeños sistemas de justicia penal se saturan fácilmente en términos de policía, tribunales y prisiones. UN ويثقل هذا الأمر كاهل النظم القضائية الجنائية الصغيرة بسهولة على صعيد الشرطة والمحاكم والسجون.
    Los representantes de la Asociación han evaluado las necesidades en materia de asistencia sanitaria de reclusos en cárceles y prisiones de todo el mundo. UN وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم.
    Este centro está gestionado por el Ministerio de Policía y prisiones y hasta la fecha solo ha acogido a varones menores de 18 años. UN وهذا المركز تديره وزارة الشرطة والسجون ولم يأوي حتى الآن إلا الذكور دون سن 18 عاما.
    Se ha creado una Unidad contra la Violencia Doméstica dentro del Ministerio de Policía y prisiones que se ocupa de todos los casos de violencia doméstica. UN وتوجد الآن وحدة عنف عائلي في وزارة الشرطة والسجون تتناول جميع حالات العنف العائلي.
    Se produce durante las incursiones, en los puestos de control y en los centros de detención y prisiones de todo el país. UN وتحدث أعمال الاغتصاب الجنسي أثناء المداهمات وعند الحواجز وفي مراكز الاحتجاز والسجون في شتى أنحاء البلد.
    Los representantes de la Asociación han evaluado las necesidades en materia de asistencia sanitaria de reclusos en cárceles y prisiones de todo el mundo. UN وأجرى ممثلو الرابطة تقييما لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أرجاء العالم.
    Mándalas a todos los manicomios, y prisiones del país. Open Subtitles ارسال أكان إلى كل جناح صعب والسجون في مختلف أنحاء الولايات المتحدة.
    Me da la sensación de que ella y toda su familia han entrado y salido de cárceles y prisiones y comisarías durante toda su vida. Open Subtitles أعني , يبدو لي أنها هي وعائلتها بأكملها دخلوا وخرجوا من المعتقلات والسجون ومراكز الشرطة خلال فترة حياتها الطويلة
    Igual que las casas viejas, iglesias y prisiones. Open Subtitles فى القمه مع المنازل القديمة، الكنائس والسجون.
    Debemos investigar instalaciones mentales a largo plazo y prisiones, incluso personal militar recientemente dado de alta. Open Subtitles نعم علينا تفقد منشآت العلاج النفسي طويل الأمد والسجون وحتى تم ترميجها من الجيش
    "Solo en el año pasado, 6.536 convictos escaparon... o se ausentaron de las cárceles y prisiones en los Estados Unidos". Open Subtitles في السنة الماضية فقط, 6536 مدان تمكنوا من الهروب من مراكز الحجز والسجون في الولايات المتحدة
    Nuestros hospitales y prisiones están llenos de gente violenta y dañada, como tú, que nacieron defectuosos y que encima tuvieron la mala suerte de tener una vida de mierda. Open Subtitles هناك أشخاص عنيفون وعدائيون أمثالك يملؤون المستشفيات والسجون أشخاص ولدوا غير أسوياء وكانت حياتهم سيئة إضافة إلى ذلك
    Los compradores habituales... hoteles, hospitales y prisiones. Open Subtitles المشترين الأكثر شيوعا... فنادق، مستشفيات، وسجون.
    Se mantiene detenidos a los menores en calabozos policiales y prisiones de adultos. UN ويُحتجز القُصَّر في زنزانات التوقيف الاحتياطي وفي سجون معدة للكبار.
    Con el objetivo de fortalecer la implicación de la comunidad, el Ministerio de Policía y prisiones ha unido sus fuerzas con el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social para dirigir un programa de mantenimiento del orden comunitario en todos los poblados de Samoa. UN ولتعزيز مشاركة المجتمع لمحلي، تعاونت وزارة الشرطة وخدمات السجون مع وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لبدء برنامج لحفظ الأمن في المجتمع المحلي داخل مختلف القرى في ساموا.
    El contrato de servicio de los miembros del Cuerpo de Guardias de Tribunales y prisiones depende del cumplimiento de los requisitos de salud, físicos y mentales para el desempeño del servicio civil. UN ويحدد الامتثال للشروط الصحية والجسدية والعقلية لأداء الخدمة المدنية عقد خدمة أفراد فيلق حراس هيئة المحكمة وحراس السجون.
    Conocemos la India. Conocemos sus ciudades, junglas y prisiones. Open Subtitles طفنا جميع أنحاء الهند , نعرف مدنها وغاباتها وسجونها وممراتها
    Se financiarán actividades como la reparación de infraestructura básica, la capacitación de funcionarios de justicia y prisiones, el pago de estipendios de sueldos y el desarrollo constitucional y legislativo. UN ومن ضمن الأنشطة المقرر تمويلها إصلاح البنى التحتية الأساسية وتدريب موظفي السجون ونظام العدل، ودفع المرتبات، وإعداد الدستور والتشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more