"y probablemente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وربما
        
    • وعلى الأرجح
        
    • ومن المحتمل
        
    • و ربما
        
    • ومن المرجح أن
        
    • ولربما
        
    • ويحتمل أن
        
    • ويرجح أن
        
    • و ربّما
        
    • و على الأرجح
        
    • واحتمالا
        
    • وعلى الأغلب
        
    • وفي الغالب
        
    • وعلى الارجح
        
    • وربّما
        
    Además, la legitimidad del Consejo y, probablemente, la calidad de sus decisiones también se verían beneficiadas mediante un reajuste en su composición. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شرعية المجلس، وربما نوعية قراراته، من شأنهما أن تستفيدا أيضا من إعادة التكيف في العضوية.
    El HBB ha dejado de producirse y utilizarse en los Estados Unidos, el Canadá y probablemente en casi todo el mundo. UN وقد توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وربما في معظم أنحاء العالم.
    y probablemente el mejor ejemplo que tenemos aquí en EE.UU. es Portland, Oregón. TED وربما خير الامثال لدينا هنا في أمريكا من بورتلاند بولاية أوريجون.
    Nunca he enseñado esta foto antes, y probablemente voy a ser demandado por esto. TED لم أر هذه الصورة لأحد من قبل، وعلى الأرجح أني سأقاضى بسببها.
    Los conflictos de jurisdicción plantean dificultades y probablemente estarían más allá de lo que un instrumento de este tipo podría resolver. UN وتنشأ مصاعب عن عمليات تنازع الولاية، ومن المحتمل تماما أن معالجتها أمر يتجاوز نطاق صك من النوع الحالي.
    JK: No pasé mucho tiempo contigo, pero sé que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. TED لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي
    Tendremos una tormenta de preguntas del público presente y probablemente algunas de Facebook también y probablemente algunos comentarios también. TED سنحصل على عاصفة من الأسئلة من الجمهور هنا وربما من الفيسبوك أيضاً وربما من التعليقات كذلك.
    Puedes haber notado que Papi actuaba extraño y probablemente no sepas por que. Open Subtitles ربما لاحظت بالأمس أن أبوك يتصرّف بغرابة وربما لم تعرف السبب
    Eso precipitaría una guerra mundial a escala total y probablemente el resultado sería que toda esta gente sería aniquilada." Open Subtitles كما أنها ستعجّل اندلاع حرب على مستوى عالمي وربما تكون عاقبة ذلك إبادة أولئك الناس جميعًا
    y probablemente dije cosas que no pensaba, pero es por el agobio. Open Subtitles وربما قلت أشياء لم أكن أقصدها ولكن هذا بسبب الضغوط
    Probablemente porque fuiste mi primer amor, y probablemente porque siempre fue imposible. Open Subtitles ربما لأنك كنت حبي الأول وربما لأنني شعرت بأنك مستحيل
    Y, desafortunadamente, pensaba en ello al ser divorciado y todo eso, cuando sales y probablemente tratas de conocer mujeres. Open Subtitles ولسوء الحظ كنت أفكر بشأن ذلك باعتبارك مطلق في طريقك للخروج وربما تحاول مقابلة بعض النساء
    Y... probablemente no me creas porque nunca fuimos realmente muy cercanas, pero me entristece el no verte en el salón de coro. Open Subtitles وربما لن تصدقي ما أقوله لأننا لم نكن أبدا أصدقاء مقربين ولكنني حزينة لأنني لا أراك في غرفة الفريق
    No tenía antecedentes, que significa que era listo. y probablemente bien educado. Open Subtitles لا سوابق لديه، مما يعني أنه ذكي وعلى الأرجح مثقف
    Creo que tienen algo para mostrarnos y probablemente nosotros tengamos algo para enseñarles. Open Subtitles أعتقد إنّهم لديهم شيء يعرضوه علينا وعلى الأرجح لدينا شيء لنعلمهم
    Esto incrementaría el costo de la lucha contra la inflación y, probablemente, reduciría el bienestar de la mayoría de la población. UN ومن شأن هذا أن يزيد من تكاليف التحكم في التضخم، ومن المحتمل تماما أن يقلل من رفاه الأغلبية.
    Esto tendrá consecuencias negativas para muchos países y probablemente frustrará las iniciativas dirigidas a empoderar a las personas y a reducir la pobreza. UN وسوف يحدث ذلك عواقب سلبية في كثير من البلدان، ومن المحتمل أن يحبط الجهود المبذولة للتمكين للناس وخفض حدة الفقر.
    y probablemente firmaron un acuerdo de confidencialidad falso para que nadie supiera a dónde iban. Open Subtitles و ربما وقعوا على إتفاقية سرية وهمية حتى لا يعرف أحد مكان ذهابهم
    En cambio, en los países menos adelantados, la edad mediana es de 19 años y probablemente seguirá siendo de menos de 28 años hasta 2050. UN وفي المقابل، يبلغ العمر الوسيط في أقل البلدان نموا 19 عاما ومن المرجح أن يظل دون 28 عاما حتى عام 2050.
    y probablemente piensen que están adictos al móvil, pero en realidad no. TED ولربما تظنون أنكم مدمنون على هواتفكم. لكنكم لستم حقا كذلك.
    Esta iniciativa está en marcha y probablemente será plenamente operativa en breve. UN وهذه المبادرة قيد الإعداد ويحتمل أن تعمل بشكل كامل قريباً.
    Este transporte obliga a cruzar fronteras y probablemente requiere utilizar varios modos de transporte y transbordar las mercancías en varios puntos de transbordo. UN وهذه عمليات عابرة للحدود ويرجح أن تتطلب استخدام بضع وسائط نقل وتحويل البضائع من خلال مرافق تقابل متنوعة.
    El está detras del asesino y probablemente ya ha puesto una trampa. Open Subtitles إنّه يتتبع القاتل و ربّما بالفعل قام بتنصيب فخ.
    y probablemente, todos estén siendo torturados ahora mismo para sacarles información sobre nuestras operaciones militares, eso suponiendo que no estén muertos ya. Open Subtitles و على الأرجح أغلبهم قد تأذوا الآن من أجل معلومات حول عملياتنا العسكرية على إفتراض أنهم ليسوا مقتولين بالفعل
    La Segunda Academia se sirve de varias organizaciones subordinadas, incluida Tangun Trading Corporation, a fin de obtener tecnologías, equipos e información del extranjero para su uso en los programas de misiles y probablemente de armas nucleares de la RPDC. UN وتستخدم الأكاديمية الثانية للعلوم الطبيعية عددا من المنظمات التابعة لها للحصول على التكنولوجيا والمعدات والمعلومات من الخارج، منها الشركة التجارية لتانغون، لاستعمالها في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بالقذائف واحتمالا برامج الأسلحة النووية.
    Y ahora están separados, pero siguen peleando y probablemente no vayan a parar. Open Subtitles والآن وهما منفصلان، لكنّهما لا يزالان يتشاجران وعلى الأغلب لن يتوقّفا
    Porque, verás- le caes muy bien al Dr. Bruner y probablemente te vayas con él. Open Subtitles لأنك كما ترى الدكتور برونر يحبك كثيراً وفي الغالب يريد أن يستعيدك ثانيةً
    están hoy. Y, por supuesto, la mayoría de Uds. ya comió tres veces hoy y probablemente seguirán comiendo después de este evento. TED وبالطبع جميعكم قد تناولتم الوجبات الغذائيه الثلاث هذا اليوم وعلى الارجح انكم ستتناولون ايضا بعد هذه الفعاليه
    Sabemos que están bajo vigilancia del FBI y, probablemente, la policía local. Open Subtitles نعلم أنّهم يترصّدون تحرّكات المباحث الفدراليّة وربّما الشرطة المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more