"y problemas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحديات في
        
    • عنها في
        
    • والمشاكل في
        
    • والتحديات القائمة في
        
    • وتحديات في
        
    • وعن المشاكل التي واجهتها في
        
    • ومشاكل في
        
    • ومشاكل متعلقة
        
    • وتحديات قائمة في
        
    • في التنفيذ والتحديات
        
    • والتحديات الناشئة في
        
    Tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة
    Lagunas y problemas en materia de datos sobre la violencia contra la mujer basados en la población UN الفجوات والتحديات في المعلومات التي مصدرها السكان عن العنف ضد المرأة
    Lagunas y problemas en materia de datos sobre la violencia contra la mujer provenientes de los servicios UN الفجوات والتحديات في البيانات المستمدة من الخدمات عن العنف ضد المرأة
    Esta nueva caracterización de la problemática existente desde hace varias décadas en el país puede prestarse a confusiones y problemas en varios campos, desde los datos estadísticos hasta las políticas públicas, incluyendo la aplicación con rigor del derecho internacional humanitario. UN وهذا الوصف الجديد لمشكلة قائمة منذ عقود في البلد قد يثير اللبس والمشاكل في عدد من المجالات، ابتداء من البيانات الإحصائية وانتهاءً بالسياسات العامة، مروراً بالتطبيق الدقيق للقانون الإنساني الدولي.
    Tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة
    Estas actividades creaban oportunidades y problemas en el contexto actual de globalización y liberalización de las economías. UN وهذه الجهود تواجه فرصاً وتحديات في السياق الحالي للعولمة والتحرير.
    - También a ese respecto, los Estados han de facilitar más información, durante las reuniones ordinarias del Comité Permanente, sobre sus logros y problemas en cuanto a la protección, prestando especial atención a las cuestiones de protección relacionadas con las mujeres y los niños. UN يجب على الدول، في هذا الصدد أيضا، أن تقدم المزيد من المعلومات عن الإنجازات التي حققتها وعن المشاكل التي واجهتها في ما يتعلق بالحماية في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة الدائمة، وأن تولي عناية خاصة لمسائل الحماية المرتبطة بالمرأة والطفل.
    La liberalización y la mundialización están produciendo complicaciones y problemas en los países en desarrollo con economías débiles desde el punto de vista estructural. UN وذكر أن التحرير والعولمة ينتج عنهما تعقيدات ومشاكل في البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية.
    Se preparó una lista de cuestiones y problemas en sesión plenaria al principio de cada curso práctico. UN وأعدت قائمة مدمجة بالمسائل والتحديات في جلسة عامة في بداية كل حلقة عمل.
    B. Lagunas y problemas en la reunión de datos y la metodología UN باء - الثغرات والتحديات في مجال جمع البيانات ومنهجيته
    III. Progresos y problemas en la lucha contra las violaciones graves de los derechos de los niños en los conflictos armados 14 - 22 6 UN ثالثاً - التقدم والتحديات في مجال مواجهة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة 14-22 6
    III. Progresos y problemas en la lucha contra las violaciones graves de los derechos de los niños en los conflictos armados UN ثالثاً- التقدم والتحديات في مجال مواجهة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
    III. Logros, aplicación de las recomendaciones y problemas en la esfera de la protección de los derechos humanos UN ثالثاً- التقدم المحرز والتوصيات المنفذة والتحديات في مجال حقوق الإنسان
    Intercambio de experiencias en materia de prácticas satisfactorias, insuficiencias, lagunas y problemas en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN تبادل الخبرات بشأن الممارسات الناجحة ومواطن الضعف والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    1. En el 11º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal se destacó la importancia de los congresos sobre prevención del delito y justicia penal para el intercambio de información sobre tendencias y problemas en la materia. UN 1- أكدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة على أهمية مؤتمرات منع الجريمة والعدالة الجنائية لتبادل المعلومات عن الاتجاهات والمشاكل في مجال العدالة الجنائية.
    100. Al examinar más a fondo la cuestión, la Junta encontró algunos casos de ineficiencia y problemas en el procedimiento de adquisición de la sede que daban lugar a retrasos o a costos posiblemente más elevados porque el mercado no se investigaba como correspondía. UN ١٠٠ - وعلى المستوى التفصيلي، قام المجلس بتحديد عدد من حالات انعدام الكفاءة والمشاكل في ترتيبات الشراء في المقر مما أدى إلى وقوع تأخير أو احتمال تكبد تكاليف أعلى ﻷنه لم يجر اختبار السوق اختبارا مناسبا.
    andHumanRights.aspx. Tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة
    El examen indicó que, si bien se habían alcanzado logros en 12 de las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción en todas las regiones, también se habían detectado obstáculos y problemas en cada esfera. UN وأشار الاستعراض إلى أنه رغم تحقيق إنجازات في مجالات الاهتمام الحرجة الاثنى عشر الواردة بمنهاج العمل في جميع المناطق، ظهرت أيضا عقبات وتحديات في جميع المجالات.
    Los problemas sanitarios incluyen la falta de medicamentos y servicios de rayos X y problemas en las salas de parto de los hospitales. UN وتشمل مشاكل الصحة نقص الأدوية وخدمات التصوير بالأشعة السينية ومشاكل متعلقة بغرف الولادة بالمستشفيات().
    China señaló que persistían algunas dificultades y problemas en esferas como la lucha contra el VIH/SIDA, la protección de los derechos de los pueblos indígenas y las personas con discapacidad, y el aumento del alcance de la educación y la igualdad en esa esfera. UN ولاحظت الصين أنه لا تزال هناك عوائق وتحديات قائمة في مجالات مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية حقوق السكان الأصليين والمعوقين، وتحسين نطاق التعليم والمساواة فيه.
    Varios oradores dieron a conocer las experiencias del respectivo país en cuanto a la aplicación de la Convención y pusieron de relieve los matices y problemas en tal empresa, así como las medidas innovadoras que se habían adoptado y otras novedades recientes. UN وقدَّم عدد من المتكلمين معلومات عن تجارب بلدانهم في مجال تنفيذ الاتفاقية، وأبرزوا الفوارق الطفيفة في التنفيذ والتحديات التي تعترض التنفيذ وكذلك التدابير المبتكرة المتّخذة وأحدث التطورات.
    II. NUEVAS NECESIDADES y problemas en MATERIA DE CENSOS 19 - 27 8 UN ثانيا الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more