"y procedimientos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإجراءات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وإجراءاتها
        
    • والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة
        
    • والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • واجراءات اﻷمم المتحدة
        
    • وإجراءات اﻷمم المتحدة القائمة
        
    • والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة
        
    El Director será responsable de la gestión general de la Oficina de Administración, sin perjuicio de las cuestiones sujetas a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويكون المدير مسؤولا عن الإدارة العامة للمكتب، إلا فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    El Director será responsable de la gestión general de la Oficina de Administración, sin perjuicio de las cuestiones sujetas a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويكون المدير مسؤولا عن الإدارة العامة للمكتب، إلا فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    La OSSI reiteró su recomendación ya que, en su opinión, esos actos infringieron las normas y procedimientos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones. UN وكرر المكتب التأكيد على توصيته وعلّل ذلك بأن تلك الأعمال تُعد انتهاكات لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالشراء.
    Asimismo los auditores residentes observaron deficiencias e irregularidades en la contratación de servicios, principalmente por ignorancia de las modificaciones más recientes de las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN كما اكتشف مراجعو الحسابات المقيمون سلبيات وأخطاء فيما يتصل بشراء الخدمات، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم الاطلاع على التغييرات الأخيرة في قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    Analista de programas, especialmente en lo relativo a políticas y procedimientos de las Naciones Unidas, así como cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas a nivel nacional e internacional UN 1997 حتى الآن محلل برامج له خبرة واسعة بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فضلا عن المسائل المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية في المجالين المحلي والدولي
    Sin embargo, esto quizás sea contrario a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN غير أن ذلك ربما يكون مخالفا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Esta oficina vela por el cumplimiento de todos los reglamentos, normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويكفل هذا المكتب التقيد بجميع الأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Durante el proceso de preparación y la propia reunión deberán establecerse mecanismos adecuados teniendo en cuenta su carácter intergubernamental y las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN وينبغي التوصل إلى ترتيبات كافية خلال العملية التحضيرية وفي الحدث ذاته، على أن توضع في الاعتبار الطبيعة الحكومية الدولية وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    La Comisión acogió con beneplácito la cooperación que se había establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y alentó a la Relatora Especial a que continuara desplegando esfuerzos a este respecto. UN ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La Comisión acogió con beneplácito la cooperación que se había establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y alentó a la Relatora Especial a que continuara desplegando esfuerzos a este respecto. UN ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La Comisión acogió con beneplácito la cooperación que se había establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y alentó a la Relatora Especial a que continuara desplegando esfuerzos a este respecto. UN ولجنة حقوق الإنسان ترحب بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان وتشجع المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Aunque el Director camboyano sería responsable de la gestión general de la Oficina, su competencia no se extendería a las cuestiones sujetas a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN وبينما يـُـعـَـد المدير الكمبودي مسؤولا عن إدارة المكتب عموما، فإن اختصاصه لا يسري على المسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    La Oficina también estaba estudiando las formas posibles de exigir responsabilidades a las empresas, por conducto de los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, por violaciones de los derechos humanos. UN كما بينت أن مفوضيتها بصدد استكشاف الطرق التي يمكن بها مساءلة الشركات على تجاوزات حقوق الإنسان، من خلال أجهزة الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    Objetivo 1: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. UN الهدف 1: ضمان التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية.
    Objetivo: Velar por la plena aplicación de los mandatos legislativos y por el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas respecto de la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y humanos. UN الهدف: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية.
    15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Objetivo: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del programa de trabajo y de personal y los recursos financieros. UN الهدف: كفالة تنفيذ الولايات التشريعية بصورة تامة والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية.
    61. Como más vale prevenir que curar, es menester reforzar los mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas para evitar los conflictos, negociar su solución y hacer que mejore la situación en materia de derechos humanos a nivel mundial. UN ٦١ - وذكر أنه بالنظر إلى أن الوقاية هي العلاج اﻷفضل فإنه من الضروري تعزيز آليات واجراءات اﻷمم المتحدة لتفادي المنازعات وتعزيز الحلول التفاوضية وتحسين ظروف حقوق اﻹنسان عالميا.
    Asimismo, seguirán disponibles todos los demás mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas encaminados a alcanzar el arreglo pacífico de las controversias, independientemente de este Servicio. UN كما تظل جميع الخيارات اﻷخرى لاستخدام أجهزة وإجراءات اﻷمم المتحدة القائمة المخصصة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، متاحة بمعزل عن هذه الدائرة.
    El equipo de comunicaciones y tecnología de la información que se pasa a pérdidas y ganancias se enajena de conformidad con las políticas, directrices y procedimientos de las Naciones Unidas en la materia. UN يتم التخلص من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المشطوبة وفق السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more