Las políticas y procedimientos financieros que rigen la gestión de las habilitaciones de créditos en general se aplican por igual a la habilitación BM. | UN | وتنطبق السياسات والإجراءات المالية التي تحكم الإدارة العامة للحصص على حصص إدارة الميزانية على حد سواء. |
También examinaremos otros aspectos de los sistemas y procedimientos financieros de la Corte, tales como las cuentas por cobrar y por pagar. | UN | وسنستعرض أيضا جوانب أخرى للنظم والإجراءات المالية للمحكمة، مثل حسابات القبض وحسابات الدفع. |
:: Grado de armonización de las políticas y procedimientos financieros | UN | :: حالة مواءمة السياسات والإجراءات المالية |
1.3 La Asamblea de los Estados Partes establecerá normas y procedimientos financieros detallados a los efectos de una gestión financiera eficaz y económica. | UN | تضع جمعية الدول الأطراف قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد في النفقات. |
1.3 La Asamblea de los Estados Partes establecerá normas y procedimientos financieros detallados a los efectos de una gestión financiera eficaz y económica. | UN | تضع جمعية الدول الأطراف قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد في النفقات. |
Hay que supervisar de cerca y evaluar sus resultados; simplificar y armonizar las normas y procedimientos financieros, al tiempo que se delimitan con claridad las responsabilidades. | UN | وينبغي رصد النتائج وتقييمها عن كثب، وينبغي تبسيط وتنسيق القواعد واﻹجراءات المالية التي يتعين، مع ذلك، أن تكفل المساءلة. |
El PNUD administraría la dependencia con arreglo a sus normas y procedimientos financieros. | UN | وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الوحدة طبقا لقواعده وإجراءاته المالية. |
Explicó que la certificación de conformidad con las IPSAS era gradual, sin un plazo concreto, y exigiría que el ACNUR revisara sus reglas y procedimientos financieros. | UN | وأوضحت المراقبة أن شهادات الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية تصدر تدريجياً ولا تنطوي على تعيين موعد نهائي محدد، وأن هذا سيتطلب من المفوضية تعديل نظامها المالي وإجراءاتها المالية. |
:: Grado de armonización de las políticas y procedimientos financieros | UN | :: حالة مواءمة السياسات والإجراءات المالية |
En cada etapa de la ejecución del plan maestro de mejoras de capital deben aplicarse estrictamente normas y procedimientos financieros reconocidos, con la participación constante de la OSSI y la Junta de Auditores. | UN | وينبغي للنظم والإجراءات المالية المتبعة أن تطبق بصرامة في كل مرحلة من مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، على أن يشارك فيها كلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Instó a la UNAMSIL a que prestara más atención al proceso de cancelación en libros y liquidación de manera que fuera plenamente conforme a las normas y procedimientos financieros de la Organización. | UN | وحثت اللجنة الاستشارية البعثة على إيلاء اهتمام متزايد لعملية شطب الممتلكات والتصرف فيها، وعلى كفالة إنجاز هذه المهام مع الامتثال التام للقواعد والإجراءات المالية الخاصة بالمنظمة. |
Se evalúa si los proyectos cumplen los reglamentos, normas y procedimientos financieros establecidos y si el seguimiento es adecuado; se examina la eficacia de los mecanismos existentes para ejecutar los proyectos y se evalúan las repercusiones de éstos sobre los beneficiarios. | UN | تقييم مدى امتثال المشاريع للنظام العالمي والقواعد والإجراءات المالية المرعية ومدي كفاية المتابعة؛ ودراسة فعالية الآليات المعمول بها لتنفيذ المشاريع؛ وتقييم تأثير المشاريع على المستفيدين منها. |
Es necesario que las organizaciones del presupuesto colaboren mejor con el Tesoro en la aplicación de normas y procedimientos financieros en materia de gasto público. | UN | 72 - ويلزم أن تحسن المنظمات المختصة بالميزانية أسلوب تعاونها مع الخزانة في مجال تنفيذ اللوائح والإجراءات المالية المتعلقة بالإنفاق العام. |
Se ha llegado a acuerdos con respecto a los requisitos de los informes expositivos y actualmente se están celebrando debates similares para ultimar el formato de los informes financieros y procedimientos financieros simplificados, incluida la carta de entendimiento general propuesta. | UN | وتتواصل حاليا مناقشاتٌ مماثلة بشأن وضع الصيغة النهائية لشكل التقارير المالية والإجراءات المالية المبسطة، بما في ذلك رسالة التفاهم الجامعة المقترحة. |
El Secretario General debería asegurar el cumplimiento de los reglamentos y procedimientos financieros y presupuestarios establecidos y programar la presentación de nuevas iniciativas durante el presente ciclo presupuestario. | UN | وأضاف أنه ينبغي على الأمين العام أن يكفل الامتثال للقواعد والإجراءات المالية وتلك المتعلقة بالميزانية المحددة ووضع جدول لتقديم المبادرات الجديدة خلال دورة الميزانية الحالية. |
De lo que se trata es de establecer un marco claro para hacer frente a las consecuencias que trae para el presupuesto del Convenio de Rotterdam la inestabilidad monetaria dentro de las estructuras y procedimientos financieros actuales. | UN | والقصد من ذلك هو وضع إطار واضح للتعامل مع النتائج الواقعة على ميزانيه اتفاقية روتردام من جراء عدم استقرار العملات في إطار الهياكل والإجراءات المالية الحالية. |
:: Grado de armonización de las políticas y procedimientos financieros | UN | حالة مواءمة السياسات والإجراءات المالية |
Sin políticas y procedimientos financieros adecuados para la presupuestación y el control de los costos de proyectos de infraestructura de gran magnitud, la administración podría no tener una transparencia y un control razonables de los gastos. | UN | ودون بلورة سياسات وإجراءات مالية مناسبة للميزنة ومراقبة التكاليف في حالة المشاريع التي تتطلب رؤوس أموال كبيرة، قد لا يتوافر للإدارة القَدر المعقول من الشفافية والقدرة على التحكم في النفقات. |
El blanqueo de capitales puede entrañar procesos complicados y para combatirlo es menester comprender complejos instrumentos y procedimientos financieros; la capacitación es pues un aspecto particularmente importante de la asistencia técnica. | UN | وغسل اﻷموال يمكن أن ينطوي على عمليات معقدة، وتتطلب مكافحته فهما لصكوك وإجراءات مالية متطورة؛ ولذلك فإن التدريب هو شكل من أشكال المساعدة التقنية ذات اﻷهمية الخاصة. |
1.3 La Asamblea de los Estados Partes establecerá normas y procedimientos financieros detallados a los efectos de una gestión financiera eficaz y económica. | UN | 1-3 تضع جمعية الدول الأطراف قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد في النفقات. |
Se examinarán otros sistemas y procedimientos financieros para aumentar al máximo el volumen de información útil que se envía a los administradores y reducir al mínimo el papeleo y la información superflua. | UN | كما سيتم استعراض النظم واﻹجراءات المالية اﻷخرى لزيادة حجم المعلومات المفيدة المرسلة للمديرين وتقليل حجم العمل الورقي والمعلومات الزائدة. |
La administración de fondos obtenidos del UNFPA por parte de los organismos para la ejecución deberá llevarse a cabo según sus reglamentaciones, reglamentos, prácticas y procedimientos financieros respectivos en la medida que sean apropiados. | UN | يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة. |
Hay que tener en cuenta que para que la Oficina pueda proporcionar esos servicios a la Convención, en el caso de que el euro se adopte como moneda del presupuesto y de contabilidad a los fines de la Convención, los gastos en que tendrán que incurrir las Naciones Unidas para modificar sus sistemas y procedimientos financieros y adaptarlos a ese cambio de moneda serán prohibitivamente caros. | UN | ولكي يتسنى للمكتب أن يقدم الخدمات الإدارية إلى الاتفاقية في حال استخدام اليورو كعملة للميزانية والمحاسبة لأغراض الاتفاقية، سيكون من المكلف للغاية بالنسبة للأمم المتحدة أن تعدل نظمها وإجراءاتها المالية لكي تستوعب التغيير الذي طرأ على عملة الاتفاقية. |