"y procedimientos relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • والإجراءات المتصلة
        
    • وإجراءات متصلة
        
    • والإجراءات المرتبطة
        
    • والإجراءات القانونية المتصلة
        
    • وإجراءات تتعلق
        
    Se encarga de la elaboración y la aplicación de políticas y procedimientos relacionados con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones sobre el terreno. UN ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Se encarga de la formulación y la aplicación de políticas y procedimientos relacionados con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones sobre el terreno. UN ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias UN توفير المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية
    Revaluación de las directrices y procedimientos relacionados con las víctimas de un presunto ataque; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات المتصلة بضحايا هجوم مزعوم؛
    Asesoramiento a los Estados Miembros sobre política y procedimientos relacionados con las cartas de asistencia UN تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد
    El Servicio de Adquisiciones se encarga de formular y mantener directrices y procedimientos relacionados con las adquisiciones. UN ودائرة المشتريات مسؤولة عن وضع وصون المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Con fines de promoción, se produce información con base empírica sobre las deficiencias de las diferentes leyes y procedimientos relacionados con la violencia por razón de género. UN وجمعت معلومات قائمة على الأدلة تتعلق بالفجوات ضمن مختلف القوانين والإجراءات المتعلقة بالعف القائم على نوع الجنس.
    i) Dentro de la Organización, y en coordinación con otras organizaciones del régimen común, formulación de políticas y procedimientos relacionados con los sueldos, las pensiones, las prestaciones y otros beneficios: UN `1 ' القيام بصياغة السياسات والإجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والمستحقات الأخرى داخل المنظومة وبالتنسيق مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد:
    Además, dada la diversidad de normas y procedimientos relacionados con el personal en los distintos organismos de las Naciones Unidas, es imposible prever un sistema de sanciones aplicable de manera uniforme. UN ومن ناحية أخرى، نظرا لاختلاف القواعد والإجراءات المتعلقة بالموظفين في مختلف وكالات الأمم المتحدة، يستحيل تحقيق نظام عقوبات ينطبق على الجميع بشكل متناسق.
    :: Asesoramiento a los Estados Miembros y órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, penitenciarias y judiciales UN :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية
    Asesoramiento a los Estados Miembros y órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, penitenciarias y judiciales UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية
    Sirve para presentar conceptos, procesos y procedimientos relacionados con las adquisiciones públicas que se llevan a cabo en el marco de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y para lograr que los participantes se familiaricen con ellos. UN ذلك أنها تعرض للمشاركين فيها المفاهيم والعمليات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات العامة وتعرّفهم عليها على النحو الذي تتم تنفيذها بموجب قواعد وبنود نظامي الأمم المتحدة الإداري والأساسي.
    Se realizó una encuesta de autoevaluación en materia de género sobre las políticas y los reglamentos de la Policía Nacional, en consulta con mujeres agentes de la Policía Nacional, con el objeto de reunir información para el proyecto de normas, operaciones y procedimientos relacionados con la incorporación de la perspectiva de género UN أجريت دراسة استقصائية للتقييم الذاتي الجنساني لسياسات وأنظمة الشرطة الوطنية بالتشاور مع ضابطات الشرطة الوطنية من أجل جمع المعلومات اللازمة لوضع مشروع القواعد والعمليات والإجراءات المتعلقة بتعميم
    Se llevó a cabo como primer paso en la preparación por el Grupo de Trabajo de un proyecto de principios y directrices básicos sobre los recursos y procedimientos relacionados con el derecho de toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal la legalidad de su detención. UN وقد أجريت هذه العملية كخطوة أولى في سياق إعداد الفريق العامل لمشروع مبادئ أساسية ومبادئ توجيهية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص مسلوب الحرية في أن يطعن في شرعية احتجازه أمام محكمة.
    23. Los administradores deben tener acceso constante e inmediato a información actualizada sobre las normas, reglamentaciones políticas y procedimientos relacionados con la gestión de sus recursos humanos. UN 23 - يجب أن يكون المديرون قادرين على الاطلاع دائماً وفوراً على أحدث المعلومات عن القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات المتصلة بإدارة مواردهم البشرية.
    Así pues, es esencial la celebración continua de reuniones en que se proporcione a los nuevos países que aportan contingentes información y explicaciones detalladas sobre los procesos y procedimientos relacionados con los memorandos de entendimiento y el equipo de propiedad de los contingentes. UN ولذلك فمن الضروري أن يجري، باستمرار، تقديم إحاطات وإيضاحات تفصيلية عن مذكرات التفاهم والعمليات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان الجديدة المساهمة بقوات.
    La Oficina también se encarga de prestar asesoramiento sobre la racionalización y armonización de reglamentos, normas, políticas y procedimientos relacionados con la prestación de esos servicios y sobre las economías de escala para los servicios centrales y comunes, así como de formular recomendaciones para la contratación externa de determinados servicios. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تقديم المشورة بشأن تبسيط وتوحيد الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المتصلة بتوفير تلك الخدمات؛ وعن إسداء المشورة بشأن وفورات الحجم في ما يتعلق بالخدمات المركزية والمشتركة؛ وعن تقديم توصيات حول إنجاز خدمات مختارة عن طريق التعاقد مع جهات خارجية.
    g) Contribución al examen y desarrollo de políticas y procedimientos relacionados con el bienestar y la salud mental del personal UN (ز) الإسهام في استعراض السياسات والإجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية وتطوير هذه السياسات
    b. Contribución al examen y desarrollo de políticas y procedimientos relacionados con el bienestar y la salud mental del personal UN (ب) الإسهام في استعراض وتطوير السياسات والإجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية؛
    * Elaboración de normativas y procedimientos relacionados con normas de ingreso y egreso de los edificios ocupados por SAT. UN - وضع معايير وإجراءات متصلة بالقواعد التي تنظم الدخول إلى مباني إدارة الجمارك والخروج منها؛
    e) Elaboración de orientaciones y procedimientos relacionados con las Juntas de Investigación, incluidos modelos e instrumentos conexos UN (هـ) وضع التوجيهات والإجراءات المرتبطة بمجالس التحقيق، بما يشمل النماذج والأدوات ذات الصلة
    La creación de esta organización ha permitido a los países del África meridional intercambiar información sobre actividades delictivas e investigaciones y procedimientos relacionados con todo tipo de delitos, incluidos los actos de terrorismo. UN وقد ساعد إنشاء هذه المنظمة بلدان الجنوب الأفريقي على تبادل المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية والتحقيقات والإجراءات القانونية المتصلة بجميع أنواع الجرائم، بما فيها أعمال الإرهـــاب.
    663. Las instituciones de enseñanza superior de Alberta han desarrollado políticas y procedimientos relacionados con la propiedad intelectual destinados a garantizar que los resultados de las investigaciones científicas permanezcan en el dominio público, beneficiando con ello a la sociedad en su conjunto. UN ٣٦٦- ووضعت مؤسسات ألبرتا للتعليم العالي سياسات وإجراءات تتعلق بالملكية الفكرية من أجل ضمان أن تكون نتائج البحوث العلمية ملكاً عاماً مما يعود بالنفع على المجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more