"y procesos de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعمليات إدارة
        
    • وعمليات إدارية
        
    • والعمليات الإدارية
        
    • وإجراءات في
        
    • والعمليات المتعلقة بإدارة
        
    • وعمليات الإدارة
        
    ii. Integrar las cuestiones del género en todas las políticas, planes y procesos de gestión de desastres; UN `2` إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات وخطط وعمليات إدارة الكوارث.
    Por consiguiente, es necesario integrar los procesos de recuperación en casos de desastres y continuidad de las operaciones en los ciclos de los proyectos y procesos de gestión del cambio. UN 136 - ولذلك تمس الحاجة إلى إدماج عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في دورة حياة المشاريع وعمليات إدارة التغيير.
    Ahora bien, la mayoría de los nuevos sistemas y procesos de gestión de los conocimientos requieren competencias especializadas. UN 113 - إلا أن معظم النظم الجديدة وعمليات إدارة المعارف تلزمها دراية فنية متخصصة.
    La ISAF considera que esta cuestión tiene una prioridad elevada y ha procurado desarrollar sistemas logísticos y procesos de gestión que permitan a las fuerzas afganas gestionar su propia autonomía logística a largo plazo. UN وتعتبر القوة الدولية هذه المسألة من المسائل ذات الأولوية العليا وهي تعتزم وضع نظم للوجستيات وعمليات إدارية تمكن القوات من إدارة دعمها الذاتي على المدى الأبعد.
    86. Mientras tanto, la evaluación de riesgos seguirá siendo el fundamento de una serie de iniciativas y procesos de gestión del ACNUR, en esferas tales como la rendición de cuentas, la auditoría basada en riesgos y la selección de asociados en la ejecución. UN 86- وفي الوقت نفسه، سيظل تقييم المخاطر الأساس لعدد من المبادرات والعمليات الإدارية بالمفوضية، في مجالات مثل المساءلة، ومراجعة الحسابات المستندة إلى المخاطر، واختيار الشركاء المنفذين.
    La GRI requiere políticas y procesos de gestión del riesgo en toda la organización, y proporciona una metodología coherente para su aplicación. UN وتتطلب إدارة المخاطر المؤسسية إعمال سياسات وإجراءات في هذا الصدد على نطاق المنظمة، كما تتيح منهجية متسقة لتنفيذها.
    Sin embargo, la mayoría de los nuevos sistemas y procesos de gestión de los conocimientos requieren competencias especializadas. UN 114 - ومع ذلك، فإن معظم النظم الجديدة وعمليات إدارة المعارف تتطلب خبرات متخصصة.
    En cuanto a esta asistencia, si bien se haría hincapié en mejorar los sistemas y procesos de gestión de los cambios, la Reunión sugirió que también se prestara atención a mantener un suficiente nivel de estabilidad en la administración para continuar los procesos de elaboración de políticas, ejecución de programas y, especialmente, prestación de servicios. UN وفيما يتعلق بمثل هذه المساعدة، رأى الاجتماع إيلاء الاهتمام إلى تحسين نظم وعمليات إدارة التغييرات مع إيلاء الاهتمام في الوقت نفسه إلى الحفاظ على قدر كاف من استقرار اﻹدارة لمواصلة تقــرير السياسات وتنفيــذ البرامج، ولا سيما انجاز الخدمات.
    Con este fin, el subprograma mejorará la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, incluida la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo reproducibles para diversas situaciones estratégicas de establecimiento, sostén y liquidación de misiones. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    Hay que reconocer que sin esto, las respectivas oficinas exteriores y el personal sobre el terreno, que ya tienen una sobrecarga de trabajo derivada de técnicas y procesos de gestión más perfeccionados orientados a los resultados que todavía no han redundado en la simplificación prevista, pasarán por alto las declaraciones de intención pronunciadas en las sedes. UN ويجب الإقرار أنه بدون ذلك لن تلقى إعلانات النوايا الصادرة على مستوى المقر أذناً صاغية لدى مختلفُ المكاتب القطرية والموظفين الميدانيين لتلك المنظمات، الذين يرزحون أصلاً تحت ثقل العمل المرتبط بتقنيات وعمليات إدارة متزايدة التعقيد تركز على النتائج ولم تؤد بعد إلى التبسيط المرتقب.
    Con este fin, el subprograma mejorará la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, incluida la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo reproducibles para diversas situaciones estratégicas de establecimiento, sostén y liquidación de misiones. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    Con este fin, el subprograma mejorará la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, lo que incluirá la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo para el establecimiento, sostén y liquidación de misiones aplicables en diversas situaciones estratégicas. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    Con este fin, el subprograma mejorará la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, lo que incluirá la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo para el establecimiento, sostén y liquidación de misiones aplicables en diversas situaciones estratégicas. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    El subprograma también tendrá el cometido de mejorar la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, lo que incluirá la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo para el establecimiento, sostén y liquidación de misiones aplicables en diversas situaciones estratégicas. UN وثمة مهمة في إطار هذا البرنامج الفرعي وهي تعزيز تخطيط الموارد وتحسين أساليب وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في تشكيلة من الظروف الاستراتيجية المتصلة ببدء البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها.
    La Junta había observado que el PNUD estaba estudiando la posibilidad de introducir un enfoque de gestión uniforme de los fondos, con estructuras y procesos de gestión uniformes para todos los fondos de los programas, incluidos los fondos fiduciarios, en la medida en que su administración y estructura lo permitieran. UN ولاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينظر في استحداث نهج قياسي ﻹدارة الصناديق يتبع هياكل وعمليات إدارية موحدة بالنسبة لكل الصناديق التابعة للبرنامج ومن بينها الصناديق الاستئمانية بالقدر الذي يسمح به توجيهها وهيكلها.
    Dichas medidas podían incluir el establecimiento de sistemas y procesos de gestión que respondieran a los problemas antes mencionados, atrajeran inversiones, estimularan el conocimiento y la innovación, crearan ventajas competitivas, promovieran alianzas estratégicas con el sector privado y social e incorporaran a los gobiernos locales al contexto global. UN وقد تشمل هذه التدابير إنشاء نظم وعمليات إدارية لمواجهة التحديات المذكورة آنفا، واجتذاب الاستثمارات، وتحفيز المعارف والابتكارات، وتنمية المزايا النسبية، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع القطاعين الخاص والاجتماعي، وإدماج الإدارات المحلية في السياق العالمي.
    VI.35 Se informó a la Comisión Consultiva de que, además de los riesgos que plantea la insuficiencia de fondos para los servicios que se prestan a los refugiados, ésta también pone en peligro el progreso continuo del plan de desarrollo institucional del Organismo, que es una iniciativa para reformar y fortalecer las estructuras y procesos de gestión. UN سادسا - 35 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بالإضافة إلى المخاطر التي سيرتبها نقص التمويل على الخدمات المقدمة للاجئين، فهو يعرض أيضاً للخطر التقدم المستمر الذي تحرزه الوكالة في خطتها الإنمائية التنظيمية، والتي تعد بمثابة مبادرة لإصلاح وتعزيز الهياكل والعمليات الإدارية.
    a) Servicios de asesoramiento. Contribución a aumentar la capacidad y la implicación nacionales mediante el asesoramiento a los asociados sobre las prácticas, normas, sistemas y procesos de gestión más adecuados, así como la capacitación conexa, en los ámbitos de interés prioritario del mandato de la UNOPS. UN (أ) الخدمات الاستشارية - تتمثل في الإسهام في زيادة القدرة والملكية على الصعيد الوطني، عن طريق تقديم مشورة إلى الشركاء بشأن أفضل الممارسات والمعايير والنظم والعمليات الإدارية وما يرتبط بها من تدريب، في مجالات التركيز المنوطة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La GRI requiere políticas y procesos de gestión del riesgo en toda la organización, y proporciona una metodología coherente para su aplicación. UN وتتطلب إدارة المخاطر المؤسسية إعمال سياسات وإجراءات في هذا الصدد على نطاق المنظمة، كما تتيح منهجية متسقة لتنفيذها.
    Desarrollar, aprobar y poner en práctica normas, procedimientos y procesos de gestión de las cuentas UN وضع وإقرار وتطبيق المعايير والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة حسابات المستخدمين
    OCDE La mayoría de los proyectos de sistemas de IG se iniciaron en el contexto de un examen de los ciclos y procesos de gestión emprendido por la organización. UN بدأ تنفيذ معظم مشروعات نظم المعلومات الإدارية في إطار استعراض دورات وعمليات الإدارة التي استهلتها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more