Hasta el momento, innumerables resoluciones, compromisos, iniciativas y procesos de paz establecidos para resolver el enconado conflicto del Oriente Medio, en el mejor de los casos, no han sido más que retórica. | UN | لحد الآن، يبقى عدد لا يحصى من القرارات والالتزامات والمبادرات وعمليات السلام لحل صراع الشرق الأوسط الذي يزداد سوءا منذ زمن طويل من قبيل الخطابة في أحسن الأحوال. |
39. Se insistió en la necesidad de prestar atención a la puesta en práctica de los procesos de resolución de conflictos y procesos de paz. | UN | 39- ورُكز على ضرورة متابعة تنفيذ عمليات تسوية المنازعات وعمليات السلام متابعة دقيقة. |
Situaciones de conflicto armado y procesos de paz | UN | حالات الصراع المسلح وعمليات السلام |
El orador advierte de que cualquier expansión o reestructuración de las operaciones de mantenimiento de la paz debe responder a los principios fundamentales del mantenimiento de la paz y garantizar vínculos con los acuerdos y procesos de paz existentes. | UN | وأعرب عن اهتمامه بضرورة أن يكون أي توسع في عمليات حفظ السلام أو الإصلاح الهيكلي متسقاً مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام ومرتبطاً باتفاقات وعمليات السلام. |
Sus actividades, en años recientes, han abarcado una amplia gama de gestiones encaminadas a fomentar las iniciativas y procesos de paz en África, la promoción de la limitación y el control de los armamentos y el desarme práctico y la información, así como las funciones de promoción, investigación y publicaciones. | UN | وقد ضمت أنشطة المركز في الأعوام الأخيرة طيفا واسعا من المساعي المبذولة لدعم مبادرات وعمليات السلام في أفريقيا، والنهوض بالحد من الأسلحة، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح العملي والإعلام، والدعوة، والبحوث، والنشر. |
El Centro siguió contribuyendo a las iniciativas y procesos de paz en África y prestó un apoyo considerable a las actividades destinadas a fortalecer las medidas e instituciones en tal esfera. | UN | 7 - مضى المركز في الإسهام في الجهود المبذولة في مجال مبادرات السلام وعمليات السلام في أفريقيا، وقدَّم الدعم الفني إلى هذه الجهود الرامية إلى تعزيز التدابير والمؤسسات القائمة في هذا المجال. |
Presentación del informe titulado “Desplazamiento interno y procesos de paz” organizada por la Misión Permanente de Suiza) | UN | إصدار تقرير " التشرد الداخلي وعمليات السلام " (مناسبة تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا) |
Presentación del informe titulado “Desplazamiento interno y procesos de paz” organizada por la Misión Permanente de Suiza) | UN | إصدار تقرير " التشرد الداخلي وعمليات السلام " (مناسبة تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا) |
Presentación del informe titulado “Desplazamiento interno y procesos de paz” (organizada por la Misión Permanente de Suiza) | UN | إصدار تقرير " التشرد الداخلي وعمليات السلام " (مناسبة تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا) |
vi) Velen por que en los esfuerzos de reconciliación y procesos de paz en curso se incorporen explícitamente consideraciones de protección de los niños, con el fin de que en los programas de desarme, desmovilización y reintegración y en las actividades de rehabilitación y reconstrucción después del conflicto se preste la debida atención a los niños; | UN | ' 6` كفالة أن تراعى بشكل صريح في جهود المصالحة وعمليات السلام الجارية مسألة حماية الأطفال، حتى يحظى الأطفال بما يكفي من الاهتمام في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي مرحلة الإصلاح والتعمير بعد انتهاء النزاع؛ |
:: Examinar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para que las jóvenes puedan opinar acerca del futuro que desean para su familia, comunidad y país. Garantizar y apoyar la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres en todas las negociaciones y procesos de paz. | UN | :: استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بما يتيح للشابات في المستقبل صوتاً بشأن ما يرغبن فيه بالنسبة لأُسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن، مع كفالة ودعم مشاركة المرأة على نحو كامل وبصورة متساوية في جميع مفاوضات وعمليات السلام. |
Al final del apartado c), agréguense las palabras " resolución de conflictos y procesos de paz " . | UN | في نهاية الفقرة الفرعية (ج)، تضاف عبارة " وحل النزاعات وعمليات السلام " . |