:: Armonización con las prioridades nacionales y los ciclos y procesos de planificación nacionales | UN | :: المواءمة مع الأولويات الوطنية ودورات وعمليات التخطيط الوطنية |
:: La armonización con las prioridades nacionales y con los ciclos y procesos de planificación nacionales | UN | :: المواءمة مع الأولويات الوطنية ودورات وعمليات التخطيط الوطنية |
Fin 2. Se coordinan y ejecutan de forma efectiva actividades relacionadas con las minas en los programas y procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas. | UN | الهدف 2 - كفالة فعالية تنسيق وتنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام في البرامج وعمليات التخطيط التي تديرها الأمم المتحدة. |
Las preocupaciones relativas a la protección del niño deberían reflejarse en todos los instrumentos y procesos de planificación de las misiones, entre ellos las evaluaciones técnicas, las misiones de examen y los informes presentados ante el Consejo. | UN | ويتعين أن تنعكس الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في جميع صكوك وعمليات تخطيط البعثات، بما في ذلك التقييم التقني، وبعثات الاستعراض، والتقارير المقدمة إلى المجلس. |
20. Se señaló que algunos países en desarrollo, particularmente los que no son PMA, podían tener ya sistemas y procesos de planificación bien estructurados que se aproximaran mucho a un plan de adaptación completo. | UN | 20- أشير إلى أن بعض البلدان النامية، وخاصة البلدان النامية غير المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً، قد تكون لديها نُظم وعمليات تخطيط متقدمة تكاد تقترب من خطط التكيف الشاملة. |
18. Todas las personas tienen derecho a una participación activa, libre y efectiva en las actividades y procesos de planificación y adopción de decisiones que puedan tener consecuencias para el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ٨١- للناس جميعا الحق في المشاركة النشطة والحرة والهادفة في أنشطة وعمليات التخطيط واتخاذ القرارات التي قد يكون لها تأثير في البيئة والتنمية. |
Objetivo 2.2 A más tardar a mediados de 2004 las inquietudes en materia de actividades relacionadas con las minas quedarán oficialmente reflejadas en los mecanismos de alerta temprana y procesos de planificación de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y relativas al mantenimiento de la paz y al desarrollo. | UN | الهدف 2-2 إدماج الاحتياجات المتعلقة بالألغام رسميا في آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر وعمليات التخطيط في مجال المساعدة الإنسانية ومجالات حفظ السلام والتنمية بمنتصف عام 2004. |
En cuanto a las enseñanzas adquiridas, cabe citar la necesidad de aplicar nuevas modalidades para hacer frente a la capacidad limitada de los sistemas y procesos de planificación del desarrollo de la OECO, especialmente en las fases de formulación y aplicación de la política macroeconómica. | UN | 31 - ومن الدروس المستخلصة، ضرورة تطبيق إجراءات جديدة لتفادي جوانب القصور في شبكات وعمليات التخطيط الإنمائي في منظمة دول شرق الكاريبي، لاسيما في مرحلتي صياغة سياسات الاقتصاد الكلي وتنفيذها. |
Desde un punto de vista cualitativo, los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo están logrando una mayor correspondencia con las prioridades y procesos de planificación en materia de desarrollo nacional y se están centrando en menos pero más estratégicos resultados de los programas. | UN | 61 - ومن ناحية الجودة، فإن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحقق مواءمة أفضل مع الأولويات الإنمائية الوطنية وعمليات التخطيط الوطنية وتركز على نتائج برنامجية أقل وذات طابع استراتيجي أوضح. |
Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونلتزم بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونلزم أنفسنا بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونلزم أنفسنا بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En Marruecos se han adoptado medidas desde 2002 para integrar los aspectos de la igualdad entre los géneros en los instrumentos y procesos de planificación y elaboración de presupuestos, como parte de la reforma de los sistemas de gestión de las finanzas públicas y de la administración pública. | UN | 37 - وفي المغرب، أخذت الجهود تبذل منذ عام 2002 لإدماج شواغل المساواة بين الجنسين في أدوات وعمليات التخطيط والميزنة باعتبارها جزءاً من نظم الإدارة المالية العامة والإصلاح الإداري العام. |
:: Procedimientos y procesos de planificación y formulación del presupuesto de la cuenta de apoyo en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno (AP2010/615/05) | UN | :: إجراءات وعمليات التخطيط ووضع الميزانية لحساب الدعم في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (AP2010/615/05) |
Hace un año resultó evidente que, si bien numerosos países habían adoptado medidas concretas para plasmar los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones de 2002 en planes de acción nacionales para la infancia, o para integrarlos en otras políticas y procesos de planificación nacionales, los avances logrados en ese ámbito habían sido dispares. | UN | 7 - كان واضحا، منذ عام، أن المعدل العام للتقدم المحرز كان متباينا على الرغم من أن بلدان عديدة قد اتخذت إجراءات محددة لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية لعام 2002 إلى خطط عمل وطنية لصالح الأطفال أو لإدماج تلك الالتزامات في سائر السياسات وعمليات التخطيط الوطنية. |
iii) Exámenes de la planificación: examen completo de los sistemas y procesos de planificación urbana vigentes que afectan la oferta de viviendas asequibles y la mejora y prevención de los barrios marginales. | UN | ' 3` استعراضات التخطيط:() استعراض شامل لأنظمة وعمليات التخطيط الحضري الحالية من حيث تأثيرها على العرض من المساكن المعقولة التكلفة، وتحسين حالة الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها. |
d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para incorporar los aspectos urbanos de las cuestiones ambientales en las políticas, estrategias y procesos de planificación para el desarrollo sostenible, y mayor capacidad de los interesados pertinentes para facilitar estos procesos y participar en ellos | UN | (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج البعد الحضري للمسائل البيئية في سياساتها واستراتيجياتها وعمليات التخطيط لديها للتنمية المستدامة، فضلا عن تعزيز قدرة أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تيسير هذه العمليات والاشتراك فيها |
5. Los economistas prestan importantes servicios de asesoramiento económico que apoyan la formulación de políticas a favor de los pobres, estrategias de crecimiento inclusivo y equitativo, y procesos de planificación basados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 5 - ويقدم الاقتصاديون خدمات استشارية اقتصادية موضوعية لدعم وضع سياسات مناصرة للفقراء، واستراتيجيات للنمو الشامل والعادل، وعمليات تخطيط تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se seguirá procurando adaptar todos los documentos de planificación y programación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos el MANUD y la evaluación común para los países, a los ciclos y procesos de planificación y programación nacionales. | UN | 36 - وسيتم بذل الجهود لمواءمة جميع وثائق التخطيط والبرمجة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، مع دورات وعمليات تخطيط وبرمجة وطنية. |
c) Integrar más profundamente la ordenación sostenible de los bosques en las estrategias nacionales de desarrollo económico mediante programas forestales nacionales y procesos de planificación de los recursos naturales; | UN | (ج) مواصلة إدماج الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية من خلال البرامج الوطنية للغابات وعمليات تخطيط الموارد الطبيعية؛ |
a) Llevando a cabo políticas con perspectiva de género, estrategias para soluciones duraderas, y procesos de planificación y presupuestación que permitan asignar recursos suficientes a las necesidades de las mujeres y niñas desplazadas internas, y haciendo esfuerzos especiales para velar por que las mujeres participen plenamente en la planificación y la asignación de esos recursos; | UN | (أ) تنفيذ سياسات مراعية للاعتبارات الجنسانية، واستراتيجيات للحلول الدائمة، وعمليات تخطيط ووضع ميزانيات تكفل تخصيص الموارد الكافية لتلبية احتياجات النساء والفتيات المشردات داخلياً، وبذل جهود خاصة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة في تخطيط هذه الموارد وتخصيصها؛ |
Políticas y procesos de planificación completos e integrados | UN | جيم - السياسات والعمليات التخطيطية الشاملة والمتكاملة |