"y procesos de producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعمليات الإنتاجية
        
    • وعمليات الإنتاج
        
    • وعمليات إنتاج
        
    • وعمليات اﻻنتاج
        
    • أو عمليات الإنتاج
        
    Reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción UN الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية.
    Además, los países en desarrollo suelen importar antes que desarrollar innovaciones científicas y tecnológicas y sus aplicaciones a nuevos productos y procesos de producción. UN وبالإضافة إلى ذلك ، فإن البلدان النامية عادة ما تكون مستوردة لا مستحدثة للابتكارات العلمية والتكنولوجية ولتطبيقاتها في المنتجات والعمليات الإنتاجية الجديدة.
    REDUCIR LA DEMANDA MUNDIAL DE MERCURIO RELACIONADA CON SU UTILIZACIÓN EN PRODUCTOS y procesos de producción UN 4-3 الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية
    Reconocieron la necesidad de garantizar que los sistemas y procesos de producción y control proporcionaran productos sanos y saludables. UN وأقروا بالحاجة إلى التأكد من أن أنظمة وعمليات الإنتاج والمراقبة تؤدي إلى الحصول على منتجات سليمة وصحية.
    La intensidad energética de la industria de las nuevas economías está disminuyendo con las nuevas inversiones en las últimas tecnologías y procesos de producción. UN وكثافة استخدام الطاقة في الصناعة في الاقتصادات الناشئة آخذة في التناقص بفضل الاستثمارات الجديدة في أحدث التكنولوجيات الإنتاجية وعمليات الإنتاج.
    Obtención de sustitutos y procesos de producción más seguros. UN تطوير بدائل وعمليات إنتاج أكثر أمانا
    Esto puede exigir la modificación de las pautas de consumo para aumentar el empleo de productos y procesos de producción y consumo que tengan el menor efecto negativo posible sobre el medio ambiente, teniendo en cuenta las necesidades y los intereses ecológicos de los países en desarrollo. UN وقد يعني ذلك تغيير أنماط الاستهلاك لزيادة استخدام المنتجات وعمليات اﻹنتاج والاستهلاك اﻷقل إضرارا بالبيئة العالمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وشواغلها البيئية.
    La producción en el extranjero mediante licencia consiste en que una empresa concierte un acuerdo comercial que permita transferir derechos de propiedad (como el uso de tecnología, marcas comerciales o equipo y procesos de producción) para fabricar o producir armas pequeñas y armas ligeras que si fueran exportadas directamente desde ese país estarían sujetas a control de exportación. UN الإنتاج المرخص في الخارج - هو ترتيب تجاري تبرمه شركة ما ويسمح بنقل حقوق الملكية (مثل استخدام التكنولوجيا أو العلامات التجارية أو معدات الإنتاج أو عمليات الإنتاج) بغرض تصنيع أو إنتاج أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة في حالة ما إذا كان تصديرها من ذلك البلد مباشرة يخضع لضوابط معينة.
    Reducción de la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción UN 3 - الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية
    Reducción de la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción UN 3 - الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية
    Cuadro 4.3: Disminuir la demanda de mercurio a nivel mundial en relación con su uso en productos y procesos de producción UN الجدول 4-3: الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية
    Llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo sobre sustitutos de productos químicos, alternativas y procesos de producción más seguros UN 9- أعمال البحث والتطوير بشأن البدائل الأكثر أمانا للمواد الكيميائية والعمليات الإنتاجية الأكثر أمانا والإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية
    La aplicación de tecnologías ambientalmente inocuas a los desechos de mercurio y de campañas de concienciación al respecto pueden llevar a prevenir esos desechos mediante tecnologías alternativas, a una producción menos contaminante y a reducir la utilización del mercurio en muchos productos de consumo, todo lo cual contribuiría a reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción. UN ويمكن أن يؤدي تطبيق التكنولوجيات الصديقة للبيئة وإزكاء الوعي بنفايات الزئبق إلى تلافي النفايات عن طريق التكنولوجيات البديلة، والإنتاج النظيف، والحد من استخدام الزئبق في كثير من المنتجات الاستهلاكية، وجميعها من شأنها أن تساعد في الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية.
    Esos efectos positivos se aplicarían especialmente a las prioridades relativas al comercio internacional, a saber, reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción y, en menor medida, reducir el suministro mundial de mercurio. UN وتنطبق هذه الآثار الإيجابية على وجه الخصوص على الأولويات المتصلة بالتجارة الدولية، أي الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية() وبدرجة أقل، الحد من المعروض من الزئبق عالمياً.
    El comercio internacional potencia la difusión de bienes y servicios ambientales y de métodos y procesos de producción respetuosos del medio ambiente en todos los países. UN والتجارة الدولية تعزز نقل السلع والخدمات البيئية وأساليب وعمليات الإنتاج المراعية للبيئة عبر البلدان.
    Las empresas de animación en tres dimensiones tienen plena independencia para elegir sus propios proveedores y procesos de producción. UN وتعمل شركات إنتاج أفلام الرسوم المتحركة ثلاثية الأبعاد كشركات تتمتع بالاستقلال التام فيما يتعلق باختيار مورديها وعمليات الإنتاج الخاصة بها.
    La relación entre el crecimiento y el aumento de las emisiones de carbono debe reducirse, y en el largo plazo eliminarse, dando prioridad a sectores, tecnologías y procesos de producción que utilizan menos carbono. UN وينبغي إضعاف الصلة بين النمو والزيادة في انبعاثات الكربون، والقضاء عليها على المدى البعيد، بإعطاء الأولوية للقطاعات والتقنيات وعمليات الإنتاج التي تستخدم كميات أقل من الكربون.
    La ayuda del NLP permitió que esta empresa adquiriera nuevos conocimientos, ampliara su base de clientes y mejorara la calidad de sus productos y procesos de producción, y que financiara el 30% de sus proyectos de ampliación, con lo que ahora es la primera en este sector. UN وبفضل برنامج الترابطات الوطني، تمكنت الشركة المذكورة من زيادة قاعدة معرفتها وتوسيع قاعدة زبائنها وتحسين نوعية منتجاتها وعمليات الإنتاج لديها وتمويل 30 في المائة من مشاريع التوسع بها مما جعلها تصبح القائد في هذا القطاع.
    Sin embargo, debido a prejuicios inveterados las agricultoras siguen teniendo menos acceso a los servicios de extensión y será preciso tener mucho más en cuenta el papel de la mujer en la producción agrícola en el contexto de los servicios de extensión y en las investigaciones tecnológicas sobre productos básicos y procesos de producción en los que la presencia de la mujer es predominante. UN غير أن المرأة المزارعة لا تزال تواجه التحيز الكامن عند الحصول على خدمات الإرشاد الزراعي. ويلزم مراعاة دور المرأة في الإنتاج الزراعي بدرجة أكبر فيما يتعلق بخدمات الإرشاد الزراعي وبحوث التكنولوجيا الخاصة بالسلع وعمليات الإنتاج التي تسيطر عليها المرأة.
    La cooperación con los interesados directos, en particular con los sectores empresarial y de investigaciones, debería facilitar la aplicación de nuevas prácticas y procesos de producción que por un lado garanticen la aceptación económica y social por parte de los consumidores y por otro contribuyan a solucionar el problema del desempleo. UN وينبغي أن يعمل التعاون مع أصحاب المصلحة، ولا سيما قطاعي الأعمال والبحوث، على المساعدة على إدخال أساليب وعمليات إنتاج جديدة تكفل تقبل المستهلكين لها من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء، وتساهم في الوقت نفسه في حل مشاكل البطالة.
    Muchos países y, en concreto, los más pobres, corren el riesgo de verse marginados a menos que puedan adaptarse al nuevo entorno internacional competitivo, cuya característica principal es la utilización de nuevas tecnologías y procesos de producción para aumentar la eficacia. UN وكثير من البلدان، وخاصة أكثرها فقرا، معرض لمزيد من التهميش ما لم تتمكن من التواؤم مع البيئة الدولية التنافسية الجديدة التي يعتبر استخدام التكنولوجيا الجديدة وعمليات اﻹنتاج التي تؤدي إلى زيادة الكفاءة من أبرز سماتها.
    La producción en el extranjero mediante licencia consiste en que una empresa concierte un acuerdo comercial que permita transferir derechos de propiedad (como el uso de tecnología, marcas comerciales o equipo y procesos de producción) para fabricar o producir armas pequeñas y armas ligeras que si fueran exportadas directamente desde ese país estarían sujetas a control de exportación. UN الإنتاج المرخص في الخارج - هو ترتيب تجاري تبرمه شركة ما ويسمح بنقل حقوق الملكية (مثل استخدام التكنولوجيا أو العلامات التجارية أو معدات الإنتاج أو عمليات الإنتاج) بغرض تصنيع أو إنتاج أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة في حالة ما إذا كان تصديرها من ذلك البلد مباشرة يخضع لضوابط معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more