Si bien la relación entre pobreza y productividad agrícola es patente, la vinculación entre la pobreza y otras muchas causas no se manifiesta tan claramente. | UN | 19 - وعلى الرغم من أن الصلات بين الفقر والإنتاجية الزراعية واضحة، فإن العديد من الأسباب الأخرى للفقر تظل أقل وضوحا. |
Ha habido enormes mejoras en materia de salud, higiene y productividad. | UN | فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة. |
Asimismo, se concretó un acuerdo con el Instituto Nacional Técnico de Capacitación y productividad (INTECAP) con el propósito de capacitar a mujeres no incorporadas al trabajo. | UN | كما أبرم اتفاق مع المعهد الفني الوطني للتدريب والإنتاجية بغرض تدريب النساء غير المنخرطات في ميدان العمل. |
Malasia espera que la ONUDI siga esforzándose por alcanzar un claro grado de excelencia, aumentando su eficiencia y productividad. | UN | وأعرب عن أمل ماليزيا في أن تواصل اليونيدو تطلعها إلى مركز الامتياز من خلال زيادة كفاءتها وإنتاجيتها. |
El cambio climático mundial a su vez está causando cambios potencialmente devastadores en la distribución y productividad de los ecosistemas. | UN | ويسبب التغير في المناخ العالمي بدوره تغيرات مدمرة محتملة في توزيع الأنظمة الإيكولوجية وإنتاجيتها. |
B. Salubridad y productividad del medio acuático y repercusiones de la degradación de los recursos hídricos para la salud de los seres humanos | UN | صحة وإنتاجية البيئة المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على الصحة البشرية |
He reestructurado algunos departamentos con vistas a mejorar su eficiencia y productividad a fin de que puedan responder con rapidez y flexibilidad a los nuevos mandatos. | UN | وقد أعدت تشكيل اﻹدارات لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية حتى تتمكن من التواؤم بسرعة وبمرونة مع الولايات الجديدة. |
Además, incluso si todas las economías tienen acceso a la misma tecnología, sus tasas de crecimiento y productividad pueden diferir si el capital humano y los incentivos ofrecidos son distintos. | UN | ثم حتى وإن كانت التكنولوجيا ذاتها في متناول جميع الاقتصادات فان معدلات النمو والإنتاجية لديها يمكن أن تتباين إذا تباين رأس المال البشري والحوافز المقدمة. |
Número de centros regionales y nacionales de calidad y productividad establecidos. | UN | ● عدد المراكز الإقليمية والوطنية للنوعية والإنتاجية المنشأة. |
La experiencia ha demostrado que la mayor libertad y productividad que genera el transporte no tienen por qué obtenerse a costa de la seguridad de nuestros ciudadanos. | UN | ولقد أظهرت التجربة أن الزيادة في الحرية والإنتاجية التي يسببها النقل يتعين ألا تأتي على حساب سلامة مواطنينا. |
Desafortunadamente, demasiados directivos seguían considerando los horarios de trabajo flexibles una barrera para la eficiencia y productividad. | UN | وأعربت عن أسفها لكون ترتيبات العمل المرنة ما زال كثير جدا من المديرين ينظرون إليها على أنها معوق للكفاءة والإنتاجية. |
Un estudio sobre la evolución reciente de los mercados laborales de la subregión, particularmente en lo que concierne a salarios, empleo y productividad | UN | دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية |
Como Gobierno hemos organizado cuatro áreas desde las cuales daremos cumplimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio: salud, seguridad social, educación y productividad. | UN | ونظمت حكومتي أربعة مجالات رئيسية لتحقق فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الصحة والضمان الاجتماعي والتعليم والإنتاجية. |
Las industrias manufactureras son los generadores más prolíficos de la economía y los suministradores de empleo, tecnología y productividad. | UN | فالصناعات التحويلية هي أكثر العوامل الاقتصادية إفرازاً ونشراًً للوظائف والتكنولوجيا والإنتاجية. |
Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Hassan Muhammad Lawal, Ministro de Trabajo y productividad de Nigeria. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد حسن محمد لوال، وزير العمل والإنتاجية في نيجيريا. |
La evaluación es un primer paso hacia la protección de la salud y productividad, y en estos momentos se considera en general insuficiente. | UN | ويعد التقييم هو الخطوة الأولى نحو حماية صحة الغابات وإنتاجيتها وهو لا يفي بالغرض بصفة عامة في الوقت الحالي. |
sobre los Bosques Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques | UN | التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها |
El Afganistán está convencido de que la alianza con el PNUD servirá a la ONUDI para aumentar su eficiencia y productividad. | UN | وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها. |
B. Salubridad y productividad de los ecosistemas acuáticos y repercusiones de la degradación de los recursos hídricos para la salud de los seres humanos | UN | صحة وإنتاجية النظم اﻹيكولوجية المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على صحة اﻹنسان |
He reestructurado algunos departamentos con vistas a mejorar su eficiencia y productividad a fin de que puedan responder con rapidez y flexibilidad a los nuevos mandatos. | UN | وقد أعدت تشكيل اﻹدارات لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية حتى تتمكن من التواؤم بسرعة وبمرونة مع الولايات الجديدة. |
Su misión es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales y fomentar su dignidad, independencia y productividad. | UN | ورسالتها تحسين نوعية حياة السكان من ذوي الاحتياجات الخاصة، والحفاظ على كرامتهم واستقلالهم وإنتاجيتهم. |
Asimismo, la Asamblea acogería con reconocimiento las medidas adoptadas por la Comisión en relación con sus asuntos internos y la alentaría a seguir acrecentando su eficiencia y productividad. | UN | وترحب الجمعية أيضا مع التقدير بالخطوات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بشؤونها الداخلية، وتشجعها على مواصلة تعزيز كفاءتها وانتاجيتها. |
A pesar del aumento evidente del desempleo manifiesto, el desempleo encubierto sigue siendo un obstáculo de envergadura para lograr una mayor eficiencia y productividad del trabajo. | UN | ١١٦ - على الرغم من النمو الواضح في البطالة الظاهرة، ظلت البطالة المخفية تشكل عائقا كبيرا يحول دون تحسين فعالية العمل وإنتاجيته. |
SALARIOS y productividad POR EMPLEADO EN ALGUNOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | أجور وانتاجية المستخدمين في بلدان نامية وصناعات مختارة مقارنة |
Salud y productividad de los bosques. En muchas partes del mundo donde el daño a los bosques a causa de la contaminación atmosférica ha sido un problema importante, las medidas adoptadas para reducir las emisiones industriales han tenido efectos beneficiosos. | UN | 6- سلامة الغابات وحيويتها - في أنحاء كثيرة من العالم، حيث يمثل الضرر الذي تتعرض له الغابات بسبب تلوث الهواء مشكلة كبيرة، كان للتدابير التي اتخذت للتقليل من الانبعاثات الصناعية أثرها النافع. |
Esta medida, que es eficaz en relación con el costo, ha sido una oportunidad para que todo el personal que trabaja en sus sitios respectivos pueda aumentar sus conocimientos y productividad. | UN | وأتاح هذا التدبير الفعال من حيث التكاليف لجميع الموظفين العاملين في مواقعهم الخاصة الفرصة لتحسين مهاراتهم وزيادة إنتاجيتهم. |
En la aplicación de la ley se toman en cuenta los distintos niveles de capacitación e instrucción de las trabajadoras a fin de fomentar sus talentos y productividad. | UN | ويجري إنفاذ القوانين التي توفر للعاملات أيضا التدريب والتعليم في المهارات المختلفة لزيادة قدراتهن وإنتاجيتهن. |
Esto implica más inversiones en el sector de la investigación y el desarrollo agrícolas y una producción y productividad mayores. | UN | وهذا يعني زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في القطاع الزراعي وزيادة الإنتاج والإنتاجية. |