"y productividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنتاجية
        
    • وإنتاجيتها
        
    • وإنتاجية
        
    • واﻻنتاجية
        
    • وإنتاجيتهم
        
    • وانتاجيتها
        
    • وإنتاجيته
        
    • وانتاجية
        
    • وحيويتها
        
    • وزيادة إنتاجيتهم
        
    • وإنتاجيتهن
        
    • وزيادة الإنتاج
        
    Si bien la relación entre pobreza y productividad agrícola es patente, la vinculación entre la pobreza y otras muchas causas no se manifiesta tan claramente. UN 19 - وعلى الرغم من أن الصلات بين الفقر والإنتاجية الزراعية واضحة، فإن العديد من الأسباب الأخرى للفقر تظل أقل وضوحا.
    Ha habido enormes mejoras en materia de salud, higiene y productividad. UN فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة.
    Asimismo, se concretó un acuerdo con el Instituto Nacional Técnico de Capacitación y productividad (INTECAP) con el propósito de capacitar a mujeres no incorporadas al trabajo. UN كما أبرم اتفاق مع المعهد الفني الوطني للتدريب والإنتاجية بغرض تدريب النساء غير المنخرطات في ميدان العمل.
    Malasia espera que la ONUDI siga esforzándose por alcanzar un claro grado de excelencia, aumentando su eficiencia y productividad. UN وأعرب عن أمل ماليزيا في أن تواصل اليونيدو تطلعها إلى مركز الامتياز من خلال زيادة كفاءتها وإنتاجيتها.
    El cambio climático mundial a su vez está causando cambios potencialmente devastadores en la distribución y productividad de los ecosistemas. UN ويسبب التغير في المناخ العالمي بدوره تغيرات مدمرة محتملة في توزيع الأنظمة الإيكولوجية وإنتاجيتها.
    B. Salubridad y productividad del medio acuático y repercusiones de la degradación de los recursos hídricos para la salud de los seres humanos UN صحة وإنتاجية البيئة المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على الصحة البشرية
    He reestructurado algunos departamentos con vistas a mejorar su eficiencia y productividad a fin de que puedan responder con rapidez y flexibilidad a los nuevos mandatos. UN وقد أعدت تشكيل اﻹدارات لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية حتى تتمكن من التواؤم بسرعة وبمرونة مع الولايات الجديدة.
    Además, incluso si todas las economías tienen acceso a la misma tecnología, sus tasas de crecimiento y productividad pueden diferir si el capital humano y los incentivos ofrecidos son distintos. UN ثم حتى وإن كانت التكنولوجيا ذاتها في متناول جميع الاقتصادات فان معدلات النمو والإنتاجية لديها يمكن أن تتباين إذا تباين رأس المال البشري والحوافز المقدمة.
    Número de centros regionales y nacionales de calidad y productividad establecidos. UN ● عدد المراكز الإقليمية والوطنية للنوعية والإنتاجية المنشأة.
    La experiencia ha demostrado que la mayor libertad y productividad que genera el transporte no tienen por qué obtenerse a costa de la seguridad de nuestros ciudadanos. UN ولقد أظهرت التجربة أن الزيادة في الحرية والإنتاجية التي يسببها النقل يتعين ألا تأتي على حساب سلامة مواطنينا.
    Desafortunadamente, demasiados directivos seguían considerando los horarios de trabajo flexibles una barrera para la eficiencia y productividad. UN وأعربت عن أسفها لكون ترتيبات العمل المرنة ما زال كثير جدا من المديرين ينظرون إليها على أنها معوق للكفاءة والإنتاجية.
    Un estudio sobre la evolución reciente de los mercados laborales de la subregión, particularmente en lo que concierne a salarios, empleo y productividad UN دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية
    Como Gobierno hemos organizado cuatro áreas desde las cuales daremos cumplimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio: salud, seguridad social, educación y productividad. UN ونظمت حكومتي أربعة مجالات رئيسية لتحقق فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الصحة والضمان الاجتماعي والتعليم والإنتاجية.
    Las industrias manufactureras son los generadores más prolíficos de la economía y los suministradores de empleo, tecnología y productividad. UN فالصناعات التحويلية هي أكثر العوامل الاقتصادية إفرازاً ونشراًً للوظائف والتكنولوجيا والإنتاجية.
    Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Hassan Muhammad Lawal, Ministro de Trabajo y productividad de Nigeria. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد حسن محمد لوال، وزير العمل والإنتاجية في نيجيريا.
    La evaluación es un primer paso hacia la protección de la salud y productividad, y en estos momentos se considera en general insuficiente. UN ويعد التقييم هو الخطوة الأولى نحو حماية صحة الغابات وإنتاجيتها وهو لا يفي بالغرض بصفة عامة في الوقت الحالي.
    sobre los Bosques Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    El Afganistán está convencido de que la alianza con el PNUD servirá a la ONUDI para aumentar su eficiencia y productividad. UN وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها.
    B. Salubridad y productividad de los ecosistemas acuáticos y repercusiones de la degradación de los recursos hídricos para la salud de los seres humanos UN صحة وإنتاجية النظم اﻹيكولوجية المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على صحة اﻹنسان
    He reestructurado algunos departamentos con vistas a mejorar su eficiencia y productividad a fin de que puedan responder con rapidez y flexibilidad a los nuevos mandatos. UN وقد أعدت تشكيل اﻹدارات لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية حتى تتمكن من التواؤم بسرعة وبمرونة مع الولايات الجديدة.
    Su misión es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales y fomentar su dignidad, independencia y productividad. UN ورسالتها تحسين نوعية حياة السكان من ذوي الاحتياجات الخاصة، والحفاظ على كرامتهم واستقلالهم وإنتاجيتهم.
    Asimismo, la Asamblea acogería con reconocimiento las medidas adoptadas por la Comisión en relación con sus asuntos internos y la alentaría a seguir acrecentando su eficiencia y productividad. UN وترحب الجمعية أيضا مع التقدير بالخطوات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بشؤونها الداخلية، وتشجعها على مواصلة تعزيز كفاءتها وانتاجيتها.
    A pesar del aumento evidente del desempleo manifiesto, el desempleo encubierto sigue siendo un obstáculo de envergadura para lograr una mayor eficiencia y productividad del trabajo. UN ١١٦ - على الرغم من النمو الواضح في البطالة الظاهرة، ظلت البطالة المخفية تشكل عائقا كبيرا يحول دون تحسين فعالية العمل وإنتاجيته.
    SALARIOS y productividad POR EMPLEADO EN ALGUNOS PAÍSES EN DESARROLLO UN أجور وانتاجية المستخدمين في بلدان نامية وصناعات مختارة مقارنة
    Salud y productividad de los bosques. En muchas partes del mundo donde el daño a los bosques a causa de la contaminación atmosférica ha sido un problema importante, las medidas adoptadas para reducir las emisiones industriales han tenido efectos beneficiosos. UN 6- سلامة الغابات وحيويتها - في أنحاء كثيرة من العالم، حيث يمثل الضرر الذي تتعرض له الغابات بسبب تلوث الهواء مشكلة كبيرة، كان للتدابير التي اتخذت للتقليل من الانبعاثات الصناعية أثرها النافع.
    Esta medida, que es eficaz en relación con el costo, ha sido una oportunidad para que todo el personal que trabaja en sus sitios respectivos pueda aumentar sus conocimientos y productividad. UN وأتاح هذا التدبير الفعال من حيث التكاليف لجميع الموظفين العاملين في مواقعهم الخاصة الفرصة لتحسين مهاراتهم وزيادة إنتاجيتهم.
    En la aplicación de la ley se toman en cuenta los distintos niveles de capacitación e instrucción de las trabajadoras a fin de fomentar sus talentos y productividad. UN ويجري إنفاذ القوانين التي توفر للعاملات أيضا التدريب والتعليم في المهارات المختلفة لزيادة قدراتهن وإنتاجيتهن.
    Esto implica más inversiones en el sector de la investigación y el desarrollo agrícolas y una producción y productividad mayores. UN وهذا يعني زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في القطاع الزراعي وزيادة الإنتاج والإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more