"y profundizar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعميق
        
    • وتعميقه
        
    • والمضي في
        
    • وأعمق
        
    En el plano institucional, se han adoptado numerosas medidas con miras a ampliar y profundizar el proceso de regionalización y descentralización. UN وعلى المستوى المؤسسي، اعتمدت عدة تدابير بهدف توسيع وتعميق عملية اﻷقلمة وإلغاء المركزية.
    Había que encontrar algún modo de romper este círculo vicioso y profundizar el proceso de inversión. UN وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار.
    Las reformas emprendidas hasta ahora han hecho avanzar bastante en ese sentido, pero hay que ampliar y profundizar el proceso. UN وقد غطت الإصلاحات التي أجريت حتى الآن مجالات واسعة في هذا الاتجاه، ولكن ينبغي توسيع وتعميق هذه العملية.
    Es preciso continuar la acción iniciada y ampliar y profundizar el grado de acuerdo y cooperación sobre la base de los progresos realizados. UN وقد تم إحراز حالات تقدم لا بد أن يتابع على أساسها اﻹجراء المطلوب وتوسيع التعاون وتعميقه.
    Reafirmaron la importancia de aplicar los instrumentos existentes y profundizar el desarrollo de las medidas nacionales y la cooperación internacional en relación con asuntos penales, en particular contra el delito cibernético. UN وأكّدت مجددا أهمية تنفيذ الصكوك الراهنة والمضي في وضع تدابير وطنية وتطوير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية.
    Celebra el compromiso político de anular el 100% de las deudas multilaterales contraídas con esas instituciones para que los países lleguen al punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), como un paso para ampliar y profundizar el alivio de la deuda. UN ويرحب بالالتزام السياسي تجاه الإلغاء التام للديون المتعددة الأطراف التي تدين بها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز، تجاه هاتين المؤسستين، كخطوة أشمل وأعمق نحو تخفيف عبء الديون.
    Al acercarse las elecciones y la llegada al poder de un nuevo Gobierno el año próximo, se plantea el desafío de consolidar los logros obtenidos hasta la fecha y profundizar el proceso de reforma aún incipiente. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات وتولي حكومة جديدة مقاليد الحكم في العام المقبل، سيتمثل التحدي المقبل في توطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن وتعميق عملية الإصلاح التي ما زالت في مستهلها.
    Se debería continuar y profundizar el proceso de construcción de la democracia comenzado en las elecciones de 2004 y 2005. UN 94- بغية الاستفادة من الانتخابات التي أجريت في العامين 2004 و2005، ينبغي مواصلة وتعميق عملية بناء الديمقراطية.
    Aguardamos con interés la oportunidad de proseguir y profundizar el diálogo sobre este importante asunto con todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونتطلع إلى مواصلة وتعميق الحوار المتعلق بهذه المسألة الهامة مع جميع أعضاء مجلس الأمن.
    14.2 Extender y profundizar el adiestramiento de los recursos humanos de la región, con el objeto de incorporar grandes segmentos de la población a los procesos productivos competitivos. UN ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية.
    El Brasil sigue con interés, amistad y espíritu de cooperación el proceso centroamericano y busca identificar oportunidades para intensificar el intercambio y profundizar el excelente diálogo ya existente con los países de la región. UN إن البرازيل تتابع، باهتمام وبروح من الصداقة والتعاون، العملية الحاصلة في أمريكا الوسطى وهي تسعى إلى تبين الفرص التي تتيح تكثيف التجارة وتعميق الحوار الممتاز الذي بدأ فعلا مع بلدان المنطقة.
    El PNUD está realizando un conjunto de proyectos especiales que pueden contribuir a ampliar y profundizar el examen de los avances, las limitaciones y las perspectivas del Programa 21 en el período extraordinario de sesiones. UN إن البرنامج اﻹنمائي يقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع الخاصة التي يمكن أن تسهم، في الدورة الاستثنائية، في توسيع وتعميق استعراض التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتحديد أوجه قصوره واحتمالاته.
    La Conferencia recordó la importancia que tiene aplicar el Protocolo de la SADC sobre Transporte, Comunicaciones y Meteorología como elemento esencial para fortalecer y profundizar el proceso de integración regional de los países de la SADC. UN وأشار المؤتمر إلى أهمية تنفيذ بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي المتعلق بالنقل والاتصالات واﻷرصاد الجوية بوصفه عنصرا أساسيا لتعزيز وتعميق عملية التكامل اﻹقليمي في منطقة الجماعة اﻹنمائية.
    La decisión de nombrar un relator especial encargado de realizar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa debería permitir enriquecer y profundizar el debate sobre esas cuestiones. UN ومن المتوقع أن يسمح قرار تسمية مقرر خاص مكلف بإعداد دراسة عن مفهوم وممارسة العمل اﻹيجابي بإثراء وتعميق النقاش بشأن هذه المسائل.
    La reunión había demostrado el valor del diálogo de alto nivel entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para promover y profundizar el entendimiento entre ambos conjuntos de instituciones. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    Sin embargo, se consideró que había necesidad de ampliar y profundizar el debate en la Asamblea General y de mejorar aún más la coordinación y la cooperación en asuntos oceánicos a unos niveles intergubernamentales e institucionales. UN إلا أن رُئي أن هنالك حاجة لتوسيع وتعميق النقاش في الجمعية العامة وزيادة التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات.
    La reunión había demostrado el valor del diálogo de alto nivel entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para promover y profundizar el entendimiento entre ambos conjuntos de instituciones. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    La reunión había demostrado el valor del diálogo de alto nivel entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para promover y profundizar el entendimiento entre ambos conjuntos de instituciones. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    Estamos deseosos de proseguir y profundizar el diálogo sobre este importante asunto con todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونحن تواقون إلى مواصلة الحوار وتعميقه مع جميع أعضاء مجلس الأمن بشأن هذه المسألة الهامة.
    La Directora informa que en el futuro el Instituto tratará de ampliar y profundizar el apoyo que presta a la comunidad de desarme. UN وتفيد المديرة بأن المعهد سيسعى في المستقبل إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه لمجتمع نزع السلاح وتعميقه.
    g) Aumento de los recursos destinados a la iniciativa Aid for Trade, en particular para ampliar y profundizar el uso del fondo del Marco Integrado mejorado. UN (ز) زيادة الموارد المقدمة في إطار المعونة من أجل التجارة، ولا سيما لاستخدام الإطار المتكامل المعزز استخداماً أوسع وأعمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more