4. Proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial. | UN | 4- مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
Asimismo, nos disociamos de toda expresión en la que se acoja con beneplácito, se respalde o se recomiende la aplicación de las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia mundial contra el Racismo, que el Canadá ya había rechazado en Durban. | UN | كما أننا ننأى بأنفسنا عن أي صياغة يمكن تفسيرها على أنها ترحب بتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي لم توافق عليها كندا في ديربان. |
Afirmó que era positivo asegurar vinculaciones sustantivas con la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, de manera que el Grupo de Trabajo articulara su labor en torno a ellos. | UN | وقال إنه من المستصوب إقامة روابط موضوعية مع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك كي يحتفظ بها الفريق العامل كمحور تركيز في عمله. |
Añadió que el Grupo de Trabajo tenía el potencial de ser un catalizador de primer orden en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وأضاف أن للفريق العامل إمكانات تجعل منه ذلك الحافز الهام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
33. Declaración de Principios y Programa de Acción de la Conferencia mundial sobre reforma agraria y desarrollo rural, adoptados en la Conferencia celebrada del 12 al 20 de julio de 1979 en Roma | UN | ٣٣ - إعلان المبادئ وبرنامج العمل للمؤتمر العالمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية، اللذان اعتمدهما المؤتمر المعقود في روما، ٢١-٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٩ |
En tercer lugar, se refirió al importante reconocimiento de la protección de la espiritualidad y de la libertad de religión y de creencia en el proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Durban. | UN | ثالثاً، فقد تكلم السيد عمر عما تضمنه مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي من إشارات لأهمية التسليم بحماية الجانب الروحي فضلاً عن حرية الدين والمعتقد. |
En sus observaciones finales, el Comité debería hacer referencia sistemáticamente a los esfuerzos que hacen los países informantes para aplicar la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial. | UN | وينبغي أن تشير لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية بصورة منتظمة إلى الجهود التي يبذلها البلد مقدم التقرير من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
37. Según la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, la democracia es una condición indispensable para el respeto y el ejercicio de los derechos humanos. | UN | ٣٧ - وفقا ﻷحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣، تعتبر الديمقراطية شرطا لا بد منه لاحترام حقوق اﻹنسان وإعمالها. |
La delegación de Mónaco espera con interés el proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial, que debe presentarse al grupo de trabajo entre períodos de sesiones de composición abierta que se reunirá en Ginebra del 15 al 19 de enero de 2001. | UN | ويترقب هذا الوفد باهتمام مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي، المقرر عرضه على الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية الذي سيجتمع في جنيف في الفترة من 15 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001. |
12. Recomienda además que un capítulo de la declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial se dedique a los pueblos indígenas, y que la Conferencia Mundial reconozca que los pueblos indígenas, cuando se hable de ellos colectivamente, son " pueblos " ; | UN | 12- توصي كذلك بأن يخصص للشعوب الأصلية فصل في كل من إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي، وبأن يعترف المؤتمر العالمي بأن الشعوب الأصلية هي " شعوب " عند الإشارة إليها بشكل جماعي؛ |
- formular recomendaciones concretas y prácticas al ACNUDH y al Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de las maneras en que podrían abordar los derechos de los afrodescendientes, teniendo presente la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | تقديم توصيات محددة وعملية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالأقليات عن كيفية معالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
21. El Grupo de Trabajo examinó por capítulos la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 21- وبحث الفريق العامل إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فصلاً فصلاً. |
36. El observador de Sudáfrica señaló que el Grupo de Trabajo debería estudiar el concepto de educación y los derechos humanos de las personas de ascendencia africana, como se enuncia en la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial. | UN | 36- وقال المراقب عن جنوب أفريقيا إنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في مفهوم التعليم وحقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي كما هو منصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
Explicó que los principios de derechos humanos de libertad y dignidad que provocaron la revolución de Haití en el siglo XVIII estaban reflejados en el espíritu de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana. | UN | وأوضح أن ثورة هايتي التي اندلعت في القرن الثامن عشر قامت على أساس الحرية والكرامة وهي من مبادئ حقوق الإنسان التي تمثلت في روح إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي عمل الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
58. Como se señala en la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la eliminación de todas las formas del racismo y la forma conexa de la intolerancia es tarea prioritaria de la comunidad internacional, y se exhorta a los gobiernos a que adopten medias de lucha contra el racismo. | UN | ٥٨ - وكما يشير اعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان يعتبر القضاء على جميع أشكال العنصرية وما يتصل بها من تعصب من المهام ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي، ويطلب الى الحكومات اتخاذ تدابير من أجل مكافحة العنصرية. |
El Comité de los Derechos del Niño tomó nota con especial interés del proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/PC.2/27). | UN | أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً مع اهتمام خاص بمشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/PC.2/27). |
171. El Grupo de Trabajo tomó nota de la inclusión de capítulos dedicados a los pueblos indígenas en el proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial e instó a la Conferencia a utilizar el término " pueblos indígenas " sin calificativo, para que se reconozca el carácter colectivo de las naciones y comunidades indígenas. | UN | 171- وأحاط الفريق العامل علماً بإدراج فصول مخصصة للشعوب الأصلية في مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. وحث المؤتمر على استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بدون تحفظ من أجل الاعتراف بالطابع الجماعي للأمم والمجتمعات الأصلية. |
El Comité de los Derechos del Niño tomó nota con especial interés del proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/PC.2/27). | UN | أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً مع اهتمام خاص بمشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/PC.2/27). |
4. En su 53º período de sesiones, celebrado del 3 al 21 de agosto de 1998, el Comité debatió una amplia variedad de ideas sobre las cuestiones que podrían figurar en el programa y en la declaración final y Programa de Acción de la Conferencia, y adoptó la decisión siguiente: | UN | 4- قامت اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة في الفترة من 3 إلى 21 آب/أغسطس 1998، بمناقشة مجموعة عريضة ومتنوعة من الأفكار حول المسائل الممكن أن تدرج في جدول الأعمال وفي الاعلان الختامي وبرنامج العمل للمؤتمر واعتمدت المقرر التالي: |
16. Un representante de la Nación Dene adujo que uno de los párrafos del proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Durban constituía un ataque racista, pues no reconocía que los pueblos indígenas tuvieran los mismos derechos que otros pueblos del mundo, y pidió que se suprimiera ese párrafo. | UN | 16- تكلمت ممثلة عن أمة " ديني/كندا " فقالت إن إحدى فقرات مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي تشكل إهانة عنصرية، ذلك أنها لا تسلم بمساواة الشعوب الأصلية في الحقوق مع شعوب العالم الأخرى، ودعت إلى حذف هذه الفقرة. |
En la Plataforma de Acción de Beijing, la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, y los objetivos de desarrollo del Milenio se destaca la importancia de las inversiones en la salud como una condición indispensable para revertir el ciclo de pobreza. | UN | 87 - يؤكد منهاج عمل بيجين، وإعلان القاهرة وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والغايات الإنمائية للألفية، أهمية الاستثمار في الصحة بوصفه أحد متطلبات عكس اتجاه دورة الفقر. |