"y programación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبرمجة المشتركة
        
    • ووضع برامج مشتركة
        
    • والبرمجة المشتركين
        
    Los mandatos aislados y sectoriales que han proliferado en las distintas instituciones internacionales han representado una carga demasiado onerosa habida cuenta de la debilidad de los mecanismos de coordinación y programación conjunta. UN وقد تضاعفت المهام القطاعية المستقلة في مختلف المؤسسات الدولية وغلبت على اﻵليات الضعيفة للتنسيق والبرمجة المشتركة.
    Sin embargo, aún resta mucho por avanzar en el diseño y programación conjunta de un Sistema Nacional de Salud. UN لكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله للنهوض بالتخطيط والبرمجة المشتركة لنظام وطني للصحة.
    Señaló que en la nota de orientación se establecía una clara distinción entre programas conjuntos y programación conjunta. UN ولاحظت أن المذكرة التوجيهية تتضمن تمييزا واضحا بين البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة.
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el Desarrollo Urbano Sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    :: Planificación y programación conjunta sobre el VIH/SIDA (en curso o prevista) UN :: التخطيط والبرمجة المشتركين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (جار أو مخطط)
    En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. UN وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة.
    En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. UN أما دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة فسيكون من ضمن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En las evaluaciones del MANUD se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. UN وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Movilizando recursos para proporcionar asistencia multisectorial y programación conjunta a nivel de los países UN :: تعبئة الموارد لتوفير المساعدة متعددة القطاعات والبرمجة المشتركة على الصعيد القطري
    En el informe resultante del estudio se propondrán directrices prácticas para lograr esa adecuación, mecanismos de coordinación, colaboración y programación conjunta en los planos regional y subregional y mecanismos de movilización de recursos y de seguimiento y evaluación. UN وسيتضمن تقرير الدراسة مقترحا لمبادئ توجيهية عملية لتحقيق هذا الاتساق، وآليات للتعاون والتعاضد والبرمجة المشتركة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل حشد الموارد لأغراض الرصد والتقييم.
    Esta labor se desarrollará sobre la base de propuestas y recomendaciones de los gerentes de tareas concretas de coordinación y programación conjunta designados dentro del marco de la Comisión interorganismos sobre el Desarrollo Sostenible por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con las decisiones adoptadas por el CAC en su primer período ordinario de sesiones de 1993. UN وسيتم هذا العمل على أساس مقترحات وتوصيات مدراء مهام التنسيق والبرمجة المشتركة الذين سيتم تحديدهم في اطار اللجنة المشتركة بين الوكالات من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمقررات لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣.
    No se han resuelto los problemas relacionados con la falta de coordinación y programación conjunta entre los beneficiarios y los organismos de ejecución (véase S/1991/561, párr. 82). UN ولم تحل المشاكل المتعلقة بعدم التنسيق والبرمجة المشتركة بين المستفيدين والوكالات المنفذة )S/1994/561، الفقرة ٨٢(.
    Los programas de reintegración han tenido éxito también gracias a la coordinación y programación conjunta con el ACNUR, en particular en el caso de proyectos que requieren una rápida ejecución para el reasentamiento y la reintegración. UN 24 - وتشتمل برامج إعادة الإدماج الناجحة أيضا على التنسيق والبرمجة المشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خاصة بالنسبة للمشاريع التي تستلزم سرعة التنفيذ من أجل إعادة التوطين والإدماج.
    29. A este respecto, seguirá siendo prioritaria la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD, con sus dos pilares de representación conjunta sobre el terreno y programación conjunta en la esfera del desarrollo del sector privado. UN 29- وفي هذا الصدد، فإن شراكة اليونيدو الاستراتيجية مع اليونديب - بركنيها الخاصين بالتمثيل الميداني المشترك والبرمجة المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص - سوف تظل أولوية.
    Programación del UNICEF y programación conjunta UN اليونيسيف والبرمجة المشتركة
    Para el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer es indispensable que haya políticas, estrategias y programación conjunta a nivel interinstitucional. UN 21 - ولا سبيل للاستغناء عن السياسات والاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات والبرمجة المشتركة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además, la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos recibió el apoyo de mi Comité de Políticas en 2007, en reconocimiento de su función de orientación de las actividades de promoción, adquisición de conocimientos, movilización de recursos y programación conjunta en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، صادقت لجنة السياسات التي أنشأتها على مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع في عام 2007 بوصفها مبادرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة تهدف لقيادة جهود الدعوة، وبناء المعارف، وتعبئة الموارد والبرمجة المشتركة().
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el Desarrollo Urbano Sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Ghana ha iniciado un proceso de diálogo y programación conjunta con las comunidades sobre los servicios básicos de salud. UN وبدأت غانا عملية للحوار مع المجتمعات المحلية المعنية بالخدمات الحضرية اﻷساسية ووضع برامج مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more