"y programas de desarrollo social" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبرامج التنمية الاجتماعية
        
    • والبرامج الإنمائية
        
    • والبرامج المتعلقة بالتنمية اﻻجتماعية
        
    • وبرامج التنمية الاقتصادية
        
    • وبرامج التنمية اﻻجتماعية في
        
    Nuestras políticas y programas de desarrollo social siempre han tenido la finalidad de mejorar la calidad de la vida de la población, sin distinción de sexos. UN وكانت سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في بلدنا موجهة على الدوام إلى تحسين نوعية حياة الفرد، بصرف النظر عن نوع جنسه.
    En el caso de no estar adscritas a la Presidencia de la República, lo estarán a los ministerios cuya función responda por las políticas y programas de desarrollo social. UN وإذا لم تلحق هذه الهياكل برئاسة جمهورية، تلحق بالوزارات الموكول إليها تنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Ese enfoque permite que los ciudadanos y las comunidades locales participen en la adopción de decisiones sobre políticas y programas de desarrollo social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Ese enfoque permite que los ciudadanos y las comunidades locales participen en la adopción de decisiones sobre políticas y programas de desarrollo social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    El Comité se encarga de preparar análisis exhaustivos sobre cuestiones de población para facilitar la formulación de políticas demográficas y contribuir a incorporar la dimensión demográfica en los planes y programas de desarrollo social y económico de Argelia. UN وتضطلع اللجنة الوطنية بمسؤولية إعداد تحليلات شاملة للمسائل السكانية لتيسير صوغ سياسات سكانية والمساعدة على إدراج البعد السكاني في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجزائر.
    El objetivo que se persigue es asegurar que las políticas y programas de desarrollo social de China sean sostenibles, estén incorporados en la planificación del desarrollo y se apliquen a todos los niveles del gobierno y la sociedad. UN والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين مستدامة ومدمجة دمجا ناجحا في التخطيط اﻹنمائي، وأن يسير التنفيذ على جميع مستويات الحكومة والمجتمع.
    Los objetivos de las reuniones eran aumentar la capacidad nacional para poner en práctica políticas y programas de desarrollo social y crear y fortalecer redes para el intercambio de experiencias e ideas y prácticas. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية للاجتماع متمثلة في زيادة القدرات الوطنية على تحسين سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية وإنشاء وتعزيز الشبكات لتبادل الخبرات والأفكار والممارسات.
    Por último, el establecimiento de instituciones todavía no es suficiente para asegurar la integración de todas las partes interesadas en las políticas y programas de desarrollo social de la mayoría de los países de la región. UN وأخيرا، لا يزال التكوين المؤسسي في معظم بلدان المنطقة غير قادر على تأمين اندماج جميع الأطراف المعنية في سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Desafortunadamente, en comparación con las organizaciones no gubernamentales, la participación del sector privado en la elaboración y aplicación de las políticas y programas de desarrollo social no es suficiente. UN ولسوء الحظ، بالمقارنة بالمنظمات غير الحكومية، فإن مشاركة القطاع الخاص في إعداد وتنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية ليست كافية.
    El Sr. Holcombe acogió con beneplácito la convocación del Simposio y expresó la esperanza de que la reunión pudiera ayudar a sentar las bases del fortalecimiento ulterior de las políticas y programas de desarrollo social de China, y les permitiera alcanzar sus metas y objetivos sociales a más largo plazo. UN رحب السيد هولكومبي بعقد الندوة وأعرب عن أمله في أن يساعد ذلك الاجتماع في ارساء اﻷسس اللازمة لزيادة تعزيز سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين، وأن يتيح لهذه السياسات والبرامج تحقيق مراميها اﻷطول أجلا وأهدافها الاجتماعية.
    iv) El establecimiento de marcos legislativos y reglamentación, disposiciones institucionales y mecanismos consultivos para obtener la participación de las organizaciones de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales sin fines lucrativos en la formulación, aplicación y evaluación de estrategias y programas de desarrollo social; UN ' ٤ ' إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمــات المجتمعيــة والمنظمــات غيــر الحكوميــة غير الساعية للربح في تصميــم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها؛
    De cualquier manera, es evidente que muchas políticas y programas de desarrollo social se basan todavía en el concepto de que los beneficios del crecimiento se han de " filtrar " hasta llegar a los pobres. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن كثيرا من سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية ما تزال قائمة على أساس المفهوم القائل بأن فوائد النمو " ستسيل نضيضا " إلى الفقراء.
    Entre las medidas adoptadas por el Gobierno de Malawi para aplicar los resultados de la Cumbre figuran enmiendas a la Constitución, que posibilitarán la creación de un medio propicio para la formulación y aplicación de políticas y programas de desarrollo social. UN ٢٥ - تضمنت اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة ملاوي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة تعديل دستورها من أجل تهيئة بيئة مواتية وتمكينية تفضي الى وضع وتنفيذ سياسة وبرامج التنمية الاجتماعية.
    La función de los órganos legislativos en todos los niveles, incluida la de los parlamentos, reviste importancia decisiva para la ejecución de políticas y programas de desarrollo social. UN ٦ - ويعتبر دور الهيئات التشريعية على جميع المستويات، بما فيها مستوى البرلمانات، حاسما في تنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Ese enfoque permite que los ciudadanos y las comunidades locales participen en la adopción de decisiones sobre políticas y programas de desarrollo social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    Ese enfoque permite que los ciudadanos y las comunidades locales participen en la adopción de decisiones sobre políticas y programas de desarrollo social. UN وهذا النهج يُـمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more