"y programas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبرامج الدولية
        
    • وبرامج دولية
        
    • الدولية والبرامج
        
    • والبرامج الإنمائية الدولية
        
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجـراءات المتعلقة بالاتفاقيـــات والدراسات والبرامج الدولية
    derecho internacional y fijado normas y programas internacionales en casi todas las esferas del comportamiento humano. UN وقد وضعت اﻷمم المتحدة بنجاح القانون الدولي كما أرست معايير وبرامج دولية في كل مجال من مجالات السعي اﻹنساني تقريبا.
    Varios Estados Miembros han establecido órganos de esa índole que constituyen el vínculo del país con las organizaciones y programas internacionales conexos. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء هيئات كهذه، تقوم بمهام الاتصال الوطنية بالمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة.
    Participación en seminarios, conferencias y programas internacionales UN الحلقات الدراسية والمؤتمرات والبرامج الدولية التي شاركت فيها
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    Contribuyen también las organizaciones y programas internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Se prevé que los órganos rectores de diversos otros convenios y programas internacionales relacionados con la diversidad biológica también examinarán los resultados de la Reunión. UN ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع.
    Las deliberaciones contribuirán también a otros procesos, iniciativas y programas internacionales relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وسوف تسهم المداولات كذلك في العمليات والمبادرات والبرامج الدولية الأخرى المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    Los pueblos indígenas deben quedar incluidos en las políticas y programas internacionales, regionales y nacionales. UN 52- وقالت أيضاً إنه يجب شمول السكان الأصليين بالسياسات والبرامج الدولية والإقليمية والوطنية.
    En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. UN وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك.
    En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. UN وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك.
    Supervisó la elaboración y presentación ante el Congreso de las solicitudes presupuestarias para financiar las cuotas y las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos destinadas a organizaciones y programas internacionales. UN وأشرفت على إعداد وتقديم طلبات الميزانية إلى الكونغرس من أجل تمويل الأنصبة المقررة والتبرعات للمنظمات والبرامج الدولية.
    Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: aplicación y coherencia entre los instrumentos y programas internacionales UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    Aplicación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: aplicación de instrumentos y programas internacionales y coherencia entre ellos UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    El desarrollo de normas y programas internacionales pertinentes fomenta tales medidas a nivel estatal. UN ومما يشجع على اتخاذ مثل هذه التدابير على مستوى الدول استحداث معايير وبرامج دولية في هذا الشأن.
    Sin embargo, las Naciones Unidas han logrado establecer normas de derecho internacional y han fijado normas y programas internacionales en casi todas las esferas del comportamiento humano. UN ومع ذلك، نجحت اﻷمم المتحدة في وضع قانون دولي ومعايير وبرامج دولية في كل ميادين السلوك اﻹنساني تقريبا.
    Además, el ministerio es muy meticuloso con la inclusión de mujeres en varios comités y programas internacionales. UN إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية.
    La atención y asistencia continuas a África deberían seguir siendo prioritarias en los planes de acción y programas internacionales en materia de desarrollo. UN وينبغي أن تركز خطط العمل والبرامج الإنمائية الدولية على مواصلة الاهتمام بأفريقيا ومساعدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more