"y prohibición de regreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنع من العودة
        
    • ومنع العودة
        
    Tanto las órdenes de expulsión y prohibición de regreso como la medida cautelar resultaron ineficaces. UN وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت.
    Las órdenes de expulsión y prohibición de regreso expiran al cabo de 10 días pero se prorrogan por otros 10 días si se presenta una solicitud para que se dicte una medida cautelar. UN وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت.
    Tanto las órdenes de expulsión y prohibición de regreso como la medida cautelar resultaron ineficaces. UN وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت.
    Las órdenes de expulsión y prohibición de regreso expiran al cabo de 10 días pero se prorrogan por otros 10 días si se presenta una solicitud para que se dicte una medida cautelar. UN وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت.
    4.2 El 23 de agosto de 2000, la policía dictó una orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce. UN 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه.
    El párrafo 7 de la sección 38a de la Ley de la Policía de Seguridad requiere que la policía se cerciore del cumplimiento de las órdenes de expulsión y prohibición de regreso por lo menos una vez cada tres días. UN وتطلب الفقرة 7 من المادة 38 أ من قانون أمن الشرطة أن تقوم الشرطة باستعراض الامتثال لأوامر الطرد والمنع من العودة على الأقل مرة واحدة في الأيام الثلاثة الأولى.
    4.2 El 23 de agosto de 2000, la policía dictó una orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce. UN 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه.
    El párrafo 7 de la sección 38a de la Ley de la Policía de Seguridad requiere que la policía se cerciore del cumplimiento de las órdenes de expulsión y prohibición de regreso por lo menos una vez cada tres días. UN وتطلب الفقرة 7 من المادة 38 أ من قانون أمن الشرطة أن تقوم الشرطة باستعراض الامتثال لأوامر الطرد والمنع من العودة على الأقل مرة واحدة في الأيام الثلاثة الأولى.
    8.11 El Estado Parte señala que, además de intervenir en las disputas, la policía emitió órdenes de expulsión y prohibición de regreso, que son medidas menos graves que la detención. UN 8-11 وتشير الدولة الطرف إلى أنه فضلا عن تسوية النزاعات تصدر الشرطة أوامر بالطرد والمنع من العودة وهي تدابير أقل حدة من الاحتجاز.
    8.11 El Estado Parte señala que, además de intervenir en las disputas, la policía emitió órdenes de expulsión y prohibición de regreso, que son medidas menos graves que la detención. UN 8-11 وتشير الدولة الطرف إلى أنه فضلا عن تسوية النزاعات تصدر الشرطة أوامر بالطرد والمنع من العودة وهي تدابير أقل حدة من الاحتجاز.
    2.2 El 3 de diciembre de 1999, la policía dictó una orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce aplicable al domicilio de los Goekce, de conformidad con el artículo 38a de la Ley de la Policía de Seguridad de Austria (Sicherheitspolizeigesetz). UN 2-2 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الشرطة أمراً بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشـه يشمل شقة عائلة غويكشـه، وذلك عملاً بالمادة 38 أ من قانون شرطة الأمن ((Sicherheitspolizeigesetz().
    2.2 El 3 de diciembre de 1999, la policía dictó una orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce aplicable al domicilio de los Goekce, de conformidad con el artículo 38a de la Ley de la Policía de Seguridad de Austria (Sicherheitspolizeigesetz). UN 2-2 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشـه يشمل شقة عائلة غويكشـه، وذلك عملا بالمادة 38 أ من قانون شرطة الأمن ((Sicherheitspolizeigesetz().
    La policía dictó una segunda orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce aplicable al domicilio de los Goekce y a la escalera del edificio, con una validez de 10 días, e informó al fiscal de que Mustafa Goekce había cometido coacción con circunstancias agravantes (debido a la amenaza de muerte) y pidió que fuera detenido. La petición fue denegada. UN وأصدرت الشرطة أمراً ثانياً بالطرد والمنع من العودة سـاريا لمدة عشـرة أيـام بحق مصطفى غويكشـه يشمل شقة عائلة غويكشـه وسلم المبنى السكني. وأبلغت الشرطة المدعي العام بأن مصطفى غويكشـه ارتكب إكراهاً مشددا (بسبب التهديد بالقتل) وطلبت احتجازه، إلا أن الطلب رُفض.
    2.6 La policía dictó una tercera orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce (con una validez de 10 días) a resultas de un incidente ocurrido el 8 de octubre de 2002 en el que Şahide Goekce había llamado diciendo que Mustafa Goekce la había insultado, la había arrastrado por la casa agarrándola de la ropa, le había golpeado en la cara, la había intentado estrangular y había vuelto a amenazarla de muerte. UN 2-6 وأصدرت الشرطة الأمر الثالث بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشـه (ويسري لمدة عشرة أيام) نتيجة واقعة حدثت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 اتصلت فيها شهيدة غويكشـه بالشرطة، حيث ادعت قيام مصطفى غويكشـه بسبها وجرها من ملابسها فـي الشقة وضربها على وجهها وخنقها والتهديد مرة أخرى بقتلها.
    La policía dictó una segunda orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce aplicable al domicilio de los Goekce y a la escalera del edificio, con una validez de 10 días, e informó al fiscal de que Mustafa Goekce había cometido coacción con circunstancias agravantes (debido a la amenaza de muerte) y pidió que fuera detenido. La petición fue denegada. UN وأصدرت الشرطة أمرا ثانيا بالطرد والمنع من العودة سـاريا لمدة عشـرة أيـام بحق مصطفى غويكشـه يشمل شقة عائلة غويكشـه وسلم المبنى السكني. وأبلغت الشرطة المدعي العام بأن مصطفى غويكشـه ارتكب إكراها مشددا (بسبب التهديد بالقتل) وطلبت احتجازه، إلا أن الطلب رُفض.
    2.6 La policía dictó una tercera orden de expulsión y prohibición de regreso contra Mustafa Goekce (con una validez de 10 días) a resultas de un incidente ocurrido el 8 de octubre de 2002 en el que Şahide Goekce había llamado diciendo que Mustafa Goekce la había insultado, la había arrastrado por la casa agarrándola de la ropa, le había golpeado en la cara, la había intentado estrangular y había vuelto a amenazarla de muerte. UN 2-6 وأصدرت الشرطة الأمر الثالث بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشـه (ويسري لمدة عشرة أيام) نتيجة واقعة حدثت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 اتصلت فيها شهيدة غويكشـه بالشرطة، حيث ادعت قيام مصطفى غويكشـه بسبها وجرها من ملابسها فـي الشقة وضربها على وجهها وخنقها والتهديد مرة أخرى بقتلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more