"y prometo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعدك
        
    • وأعد
        
    • وأعدكم
        
    • و أعدك
        
    • وأتعهد
        
    • وأعدكِ
        
    • و أعدكم
        
    • و أعدكِ
        
    • وأقسم
        
    • وأعدكما
        
    • و اعدك
        
    • واعدك
        
    • وأنا أعدك
        
    • وأوعدك
        
    • وإنني أتعهد
        
    Adam me recogerá mañana en el instituto, Y prometo terminar con el drama esa noche. Open Subtitles آدم سوف يقلني من المدرسة غدا وأعدك أنني سأنهي كل الدراما تلك الليلة
    Honestamente, Marilla, no lo quise hacer Y prometo no volver hacerlo. Open Subtitles صدقا, ماريللا, لم أقصد أن أتطفل, وأعدك أن لا أكررها ثانية.
    Como dije antes, se trata realmente de un programa tentativo, al igual que en años anteriores, Y prometo a los miembros que seremos flexibles. UN ومثلما قلت من قبل، هذا البرنامج له صفة إرشادية وهو شبيه ببرنامج السنوات الماضية، وأعد اﻷعضاء بأننا سنتوخى المرونة.
    Y prometo que en cuanto sepamos algo más, os lo haremos saber. Open Subtitles وأعدكم أنه حالما نعرف المزيد عن الأمر فسوف ننشر الخبر
    Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea Y prometo que no lloraré más. TED سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك
    Ya tuve ocasión de expresar mi reconocimiento por la forma en que su predecesor desempeñó sus funciones, Y prometo mi pleno apoyo a su sucesor, el Embajador Benjelloun-Touimi, de Marruecos. UN وقد سبق أن سنحت لي الفرصة لكي أعرب عن تقديري للطريقة التي أدى بها سلفكم مهامه وأتعهد بتقديم كامل تأييدي لخليفتكم، السفير المغربي بن جلون تويمي.
    Y prometo que te devolveré la fianza tan pronto como pueda. Open Subtitles وأعدكِ بأن أرد لكِ أموال الكفايه في أسرع وقت
    Y prometo recomendarte la próxima vez, aunque no sea un papel para ti. Open Subtitles وأعدك في المرة القادمة سوف أقدمك, سواء إعتقدت أنك محق أو لا.
    Elíjeme Y prometo que esa tubería irá a un mejor mañana. Open Subtitles انتخبني وأعدك أن هذه الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق
    Sé que esto es grave Y prometo que presentaré mi renuncia al fin del día. Open Subtitles أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل عندما ينتهى هذا اليوم
    Oh, Dios, ayúdame a superar ésto por favor Y prometo, desde ahora, que no supliré más de dos obras al mismo tiempo. Open Subtitles يالهي أرجوك ،ساعدني في اجتياز هذا وأعدك من الآن فصاعداً لن أكون ممثل بديل لأكثر مِن مسرحيتين في آن واحد
    Una vez más, hago patente el apoyo de Tanzanía a la iniciativa Y prometo que haremos todo lo que esté a nuestro alcance por promover su éxito. UN ومرة أخرى، أسجل دعم تنزانيا للمبادرة وأعد بأننا سنبذل قصارى جهدنا لتعزيز نجاحها.
    Cometí el peor error de mi vida al alejarme de ustedes Y prometo que haré todo lo que esté en mis manos para compensarlos, para reparar las cosas porque los amo. Open Subtitles ارتكبت أكبر خطأ فادح بهجركم وأعد فعل كّل ما بطاقتي لأتدارك وأعيد الأمور لنصابها
    Y prometo que voy a quererte y protegerte, por que todo lo que quise es hacerte feliz, nena. Open Subtitles وأعد أنا سأحبكِ وأحميكِ، لأن كل ما أردتُ أن أفعله على الإطلاق هو أن أجعلكِ سعيّدة، يا عزيزتي.
    Y prometo que haremos todo lo posible para asegurarnos que eso suceda. Open Subtitles وأعدكم بأننا سنبذل كل ما بوسعنا للتأكد من تحقيق ذلك
    Voy a frenar un poco Y prometo no asumir más de lo que pueda manejar. Open Subtitles يجب أن أخفف من أحمالي وأعدكم أن لا أحمل نفسي أكبر من طاقتها
    Y prometo que no oiré sólo lo que quiero oír, ¿de acuerdo? Open Subtitles و أعدك, لن أسمع فقط ما أريد ان أسمعه, موافق؟
    Soy plenamente consciente de que, en este cargo, me encuentro en compañía de personalidades muy ilustres del desarme internacional Y prometo a usted, Señor Presidente, toda mi colaboración y apoyo en el curso de la labor de la Primera Comisión. UN وإنني أدرك جيدا أنني أجد نفسي في هذا المكتب برفقة جميع الشخصيات البارزة في مجال نزع السلاح الدولي، وأتعهد لكم، سيدي الرئيس، بالتعاون وتقديم الدعم خلال عمل اللجنة اﻷولى.
    Eres muy amable. Y prometo que me comportaré. Open Subtitles أنتِ لطيفة جداً، وأعدكِ أنني سأحسن التصرف
    Con humildad completa y tremenda gratitud acepto este gran honor Y prometo hacer todo lo posible por representar bien a mi país a mi planeta y a mi Dios en este histórico viaje. Open Subtitles بالتواضع الكامل والامتنان أنا اقبل هذا الشرف العظيم و أعدكم ببزل قصارى جهدى لتمثيل أمتى
    Intenta huir Y prometo que el próximo no lo será. Open Subtitles حاولي الهرب، و أعدكِ ألّا تكون الرمية التالية تحذيريّة.
    Y prometo solemnemente nunca tener relaciones sexuales con un Treblemaker, o los lobos me arrancarán las cuerdas vocales. Open Subtitles وأقسم بصدق بألا أقيم علاقات مع مجموعة "تربلميكرز" أو لتمزّق الذئاب حبالي الصوتية
    Por favor ayudame en esto, Y prometo que explicaré todo más adelante, ¿Ok? Open Subtitles أرجوكما، اعملا معي هنا وأعدكما سأوضح كل شيء فيما بعد، اتفقنا؟
    lo siento, señor chapman Y prometo que esta es la ultima disculpa que nunca necesitaras Open Subtitles انني متأسفة سيد تشمن و اعدك أن هذا هو أخر إعتذار سوف تحتاجة للأبد
    "Dejame ir contigo al baile... de la primavera Y prometo satisfacerte." Open Subtitles دعني اصحبك الى حفل راقص واعدك انني سوف البي جميع رغباتك
    Y prometo no volver a hacer que todo gire sobre mí nunca más. Open Subtitles وأنا أعدك ألا أجعل كل شيئاً عنى بعد الآن
    Yo liquidé a tu perro, humano Y prometo que un día tú y el resto de tu lote se unirán a él. Open Subtitles لقد أنهينا على كلبك أيها البشري وأوعدك بأنك في يوم والبقية سيلقون نفس الشيء
    Acojo con beneplácito la posición adoptada hoy por el Consejo de Derechos Humanos de establecer un comité internacional independiente de investigación, Y prometo mi pleno apoyo al respecto. UN وإنني أرحب بالوقفة الحازمة التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان اليوم بتشكيل لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق، وإنني أتعهد بتقديم دعمي التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more