"y promoción de la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز المساواة
        
    • وتعزيز تكافؤ
        
    • والنهوض بالمساواة
        
    • والترويج للمساواة
        
    Prevención de la discriminación por motivos de género y promoción de la igualdad entre los géneros UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    También existía un plan interministerial plurianual de lucha contra el racismo y promoción de la igualdad. UN وهناك خطة مشتركة بين الوزارات متعددة السنوات لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    Protección de los derechos de las personas y los grupos vulnerables y promoción de la igualdad UN حماية حقوق الأفراد والمجموعات الضعيفة وتعزيز المساواة
    Por ejemplo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN وكانت ثمة بداية لسريان القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    55. La Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades fue aprobada en 2003. UN 55- اعتمد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في عام 2003.
    En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. UN كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة.
    Los conceptos de emancipación de la mujer y promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer han influido en políticas y acciones del Partido Comunista y del Gobierno. UN وفكرة تحرير المرأة والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة تغلغلت في السياسات واﻹجراءات من جانب الحزب الشيوعي والحكومة.
    El análisis de las normas jurídicas en materia de protección de la mujer y promoción de la igualdad entre los géneros pone de manifiesto las posibles direcciones hacia las que se encaminarán las nuevas reformas del sistema al respecto. UN ويشير تحليل اللوائح القانونية المتعلقة بحماية المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين إلى الاتجاهات المحتملة لزيادة تحسين النظام في هذا الصدد.
    Por lo tanto, es necesario centrarse en la familia a través de programas que tengan efectos multiplicadores en la eliminación de la discriminación contra la mujer y promoción de la igualdad entre los sexos. UN وعليه فإن الحاجة تدعو إلى التركيز من الناحية البرنامجية على الأسرة من أجل التوصل إلى أثار مضاعفة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las organizaciones del Proyecto 5-0 apoyan firmemente los esfuerzos de los gobiernos nacionales para incrementar los recursos que proporcionan más fondos para programas de empoderamiento de las mujeres y promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويؤيد المشروع بقوة الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لزيادة الموارد التي تضمن مزيدا من التمويل لبرامج تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    1. Eliminación de la discriminación y promoción de la igualdad en el empleo UN 1 - القضاء على التمييز وتعزيز المساواة في مجال التعيين
    B. Reducción de la discriminación y promoción de la igualdad de derechos en la sociedad UN باء - الحد من التمييز وتعزيز المساواة في الحقوق في المجتمع
    En las intervenciones se describieron las medidas nacionales adoptadas para dar efectividad al derecho al desarrollo y se hizo hincapié en particular en las medidas de empoderamiento de la mujer y promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وبيّنت التدخلات الجهود الوطنية لإعمال الحق في التنمية، وشددت بصفة خاصة على التدابير الرامية إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    D. Protección de los derechos de las personas y los grupos vulnerables y promoción de la igualdad UN دال- حماية حقوق الأفراد والفئات الضعيفة وتعزيز المساواة
    En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. UN كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة.
    La prohibición de esta discriminación también ha sido enunciada de forma inequívoca y reiterada en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN وهذا الحظر موضح بصورة لا لبس فيها كذلك في الفقه القانوني المتسق للمحكمة الدستورية وقانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    La Ley CXXV sobre Igualdad de Trato y promoción de la igualdad de Oportunidades estipula la prohibición, entre otras cosas, de la discriminación por motivo de sexo en todas las esferas, particularmente aquellas en las que se ejercen derechos políticos, económicos o sociales. UN والقانون رقم 125 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص ينص على حظر أمور تتضمن التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وذلك في جميع المجالات، وخاصة لدى ممارسة الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité recomienda que en la Constitución o en las leyes pertinentes, como la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, se incorpore una definición de la discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN 538 - توصي اللجنة بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة بشكل يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية في الدستور، أو في القوانين الملائمة، مثل قانون المساواة في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga un seguimiento, mediante indicadores cuantificables, de los efectos de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y de otras leyes, políticas y planes de acción encaminados a propiciar la igualdad entre los géneros, y del trabajo del Organismo para la Igualdad de Trato, y que evalúe los progresos en la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، أثر قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، وغيره من القوانين والسياسات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وعمل هيئة المساواة في المعاملة، وأن تقيم التقدم المحقق تجاه إعمال المساواة الفعلية للمرأة.
    13. El Comité recomienda que en la Constitución o en las leyes pertinentes, como la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, se incorpore una definición de la discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN 13 - توصي اللجنة بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة بشكل يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية في الدستور، أو في القوانين الملائمة، مثل قانون المساواة في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص.
    348. El proyecto denominado " Mejora de la salud de las mujeres y promoción de la igualdad de género en la política de salud " incluye una meta especial, a saber, el suministro de atención de salud de calidad para las mujeres, en particular las pertenecientes a grupos expuestos a múltiples formas de discriminación. UN 348- وينص مشروع " تحسين صحة النساء والنهوض بالمساواة بين الجنسين في السياسات الصحية " على هدف خاص يتمثل في توفير الرعاية الصحية ذات الجودة للنساء، لا سيما المنتميات إلى الفئات المعرضة للتمييز المتعدد الأسس.
    Empoderamiento de la mujer y promoción de la igualdad de género mediante grupos de mujeres, jóvenes y autoayuda UN تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين عن طريق الجماعات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more