"y promoción de los derechos del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز حقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل وتعزيزها
        
    • وتعزيز حقوق الأطفال
        
    • حقوق الأطفال وتعزيزها
        
    • حقوق الطفل والنهوض بها
        
    La protección y promoción de los derechos del niño en el país están directamente vinculados con la solución de esos dos problemas básicos. UN وأوضحت أن حماية وتعزيز حقوق الطفل في تنزانيا ترتبط ارتباطا مباشرا بحل هاتين المشكلتين الجذريتين.
    También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Reconoció igualmente el empeño de las autoridades en fortalecer sus relaciones y su cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la esfera de la protección y promoción de los derechos del niño. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Reconoció igualmente el empeño de las autoridades en fortalecer sus relaciones y su cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la esfera de la protección y promoción de los derechos del niño. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    En particular, es motivo de profunda preocupación para el Comité la grave escasez de recursos financieros para la protección y promoción de los derechos del niño. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء النقص الشديد في الموارد المالية المخصصة لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Ahora bien, las partidas no bastan para hacer frente a las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN بيد أن هذه المخصصات لا تكفي لتلبية الأولويات الوطنية والمحلية التي تمليها حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    También se invita al UNICEF a impartir conferencias sobre la protección y promoción de los derechos del niño. UN واليونيسيف مدعوه أيضا لتقديم محاضرات عن حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    También se ha invitado al UNICEF a impartir conferencias sobre la protección y promoción de los derechos del niño. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى اليونيسيف لتقديم محاضرات عن حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La Ley de protección y promoción de los derechos del niño garantiza a todos los niños sin discriminación los derechos que en ella se recogen. UN وحسب القانون المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل فإن الحقوق المنصوص عليها في أحكامه مضمونة لجميع الأطفال، دون أي تمييز.
    El Gobierno está preparando un proyecto de ley en que se prevé un mecanismo para la protección y promoción de los derechos del niño. UN وقالت إن حكومتها تُعِدّ مشروع قانون سوف يكون بمثابة آلية من أجل حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Al inaugurarse el período de sesiones, el Subsecretario General de Derechos Humanos se dirigió al Comité y le informó de los últimos acontecimientos respecto de la protección y promoción de los derechos del niño en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي افتتاح الدورة ألقى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، بيانا أمام اللجنة، أحاطها فيه علماً بما حدث مؤخراً، من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Al inaugurarse el período de sesiones el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. José Ayala Lasso, se dirigió al Comité y le informó de las últimas novedades en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN وفي افتتاح الدورة، ألقى المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان السيد خوسيه أيالا لاسو بيانا أمام اللجنة أحاطها فيه علما بما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Al inaugurarse el período de sesiones, el Subsecretario General de Derechos Humanos, Sr. Ibrahima Fall, se dirigió al Comité y le informó de las últimas novedades en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN وفي افتتاح الدورة، ألقى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان السيد ابراهيم فال بيانا أمام اللجنة أطلعها فيه على ما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    En el proyecto de nueva constitución que está en proceso de debate figuran disposiciones firmes sobre la protección y promoción de los derechos del niño. UN وقال إن مشروع الدستور الجديد الذي تجري مناقشته، يتضمن أحكاما راسخة بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    La misión de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño es contribuir a la protección y promoción de los derechos del niño. UN تتمثل مهمة المكتب الدولي لحقوق الطفل في المساهمة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Serbia trabaja incansablemente para establecer un amplio sistema nacional destinado a la protección y promoción de los derechos del niño de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    Seis tribunales están aplicando el programa para mejorar el marco jurídico e institucional para la protección y promoción de los derechos del niño, que se irá extendiendo gradualmente a otros tribunales. UN وتنفذ ست محاكم البرنامج الرامي إلى إصلاح الإطار القانوني والمؤسسي الخاص بحماية حقوق الطفل وتعزيزها في انتظار توسيع نطاق هذا البرنامج تدريجيا بحيث يشمل محاكم أخرى.
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    El Camerún se ha adherido a casi todos los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección y promoción de los derechos del niño. UN 72 - وواصل كلمته قائلا إن بلده قد انضم إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأطفال جميعها تقريبا.
    Estas consignaciones parecen ser insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN فهذه المخصصات غير كافية فيما يبدو للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    Los mecanismos nacionales para la protección y promoción de los derechos del niño se han visto aún más fortalecidos con la aprobación de la Ley del Defensor del Niño y el subsiguiente nombramiento de un Defensor del Pueblo. UN ولقد زاد تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الطفل والنهوض بها من خلال اعتماد قانون خاص بأمين مظالم للأطفال والتعيين اللاحق لأمين مظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more