"y promoción de los derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, UN وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم،
    Sírvanse indicar si este mecanismo está ya en pleno funcionamiento y describir las actividades que se realizan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الآلية قد باشرت عملها ووصف أنشطتها المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Sírvanse indicar si este mecanismo está ya en pleno funcionamiento y describir las actividades que se realizan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Sírvanse describir los mandatos de esos comités y sus efectos en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN يرجى وصف ولايات تلك اللجان، وأثرها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    - Miembro del Grupo de Trabajo encargado de redactar un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea UN عضو في فرقة العمل المكلفة بوضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار لجنة حقوق الإنسان الوطنية لجمهورية كوريا
    - La necesidad de fortalecer las instituciones de protección y promoción de los derechos humanos de Bahrein; UN :: الحاجة إلى تدعيم مؤسسات حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البحرين؛
    Recomendación Nº 21. Protección y promoción de los derechos humanos de conformidad con los compromisos contraídos en materia de desarrollo UN التوصية رقم 21: حماية وتعزيز حقوق الإنسان طبقاً للالتزامات المتعهد بها في مجال التنمية
    Esto permitirá a la nación realizar actividades de protección y promoción de los derechos humanos de forma coordinada y efectiva. UN وسيمكن ذلك البلد من الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان بطريقة منسقة وفعالة.
    C. Protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales 14 - 18 5 UN جيم- اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة 14-18 4
    C. Protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales UN جيم - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة
    Se basa en la información proporcionada por los organismos y tiene por objeto ofrecer un breve panorama de la creciente preocupación de algunos organismos por la especial protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ويحاول هذا الفرع، بالاعتماد على معلومات مقدمة من الوكالات، تقديم نظرة عامة موجزة على الاهتمام المتنامي من جانب بعض الوكالات بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة بشكل خاص.
    C. Protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales UN جيم - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة
    En ese contexto, debería prestarse una particular atención al mejoramiento de los sistemas educacionales en los territorios no autónomos y a la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones. UN وفي هذا السياق، ينبغي الاهتمام بشكل خاص بتحسين الأنظمة التعليمية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان.
    81. Las defensoras de los derechos humanos están trabajando incansablemente en todo el mundo, contra viento y marea, en aras de la protección y promoción de los derechos humanos de todas las personas. UN 81- وفي العالم بأسره، تعمل المدافعات عن حقوق الإنسان دون كلل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    La Cuarta Comisión examinó el informe del Comité Especial con relación a la protección y promoción de los derechos humanos de los palestinos y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, así como otros informes del Secretario General presentados con arreglo a ese tema. UN ونظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، وفي تقارير الأمين العام الأخرى المقدمة في إطار هذا البند.
    3.2.b. Protección y promoción de los derechos humanos de grupos de mujeres particularmente vulnerables UN 3-2-ب حماية وتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة من النساء بوجه خاص
    El primero otorga especial importancia a los valores incorporados en los derechos humanos, y la igualdad entre los géneros se encara haciendo hincapié en la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. UN أولهما يولي أهمية للقيم التي تجسدها حقوق الإنسان ويناقش المساواة بين الجنسين مع التركيز على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    El objetivo de la Conferencia fue reforzar la cooperación entre los gobiernos en materia de migración internacional a fin de determinar mecanismos que contribuyeran a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes, a la prevención de la trata de personas y a la lucha contra ella. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين الحكومات في مجال الهجرة الدولية من أجل المساعدة في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، ومكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    La Declaración afirma la importancia de los pueblos indígenas y de sus culturas y servirá de importante mecanismo para la protección y promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas y para combatir el legado de más de cinco siglos de racismo y discriminación. UN وأضافت أن الإعلان أعاد تأكيد أهمية الشعوب الأصلية وثقافاتها، وسيسهم كآلية هامة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة ميراث من العنصرية والتمييز استمر لأكثر من خمسة قرون.
    4. En su resolución, la Comisión invitaba al Secretario General y a la comunidad internacional, incluidas las ONG, a que siguieran ayudando al Gobierno de Camboya a asegurar la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población del país. UN 4- ودعت اللجنة في قرارها الأمين العام والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا، من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لجميع السكان في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more