"y promoción del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز الحق
        
    • وتعزيز القانون
        
    La Comisión también decidió establecer un nuevo grupo intergubernamental de expertos para elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. UN وقررت اللجنة أيضا إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء يكلف بصياغة استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية.
    El Grupo de Trabajo, que había de celebrar reuniones anuales durante dos años, formularía medidas concretas y prácticas para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. UN وعلى الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة عامين، أن يضع تدابير محددة وعملية من أجل تنفيذ وتعزيز الحق في التنمية.
    y promoción del derecho al desarrollo UN استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية
    El Relator Especial recuerda el carácter constructivo del intercambio de puntos de vista con el Gobierno durante su visita y confía en que sus recomendaciones serán recibidas con un espíritu de mutuo compromiso para fortalecer la protección y promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ويشير المقرر الخاص إلى الروح البناءة في تبادل اﻵراء مع الحكومة خلال زيارته ويشعر بالثقة في أن توصياته سوف تستقبل بروح من الالتزام المتبادل بزيادة حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير.
    La Sección de Asistencia Jurídica y promoción del derecho del Ministerio de Asuntos Judiciales, Jurídicos y Parlamentarios también presta ayuda jurídica y asistencia a los indigentes. UN كما أن قسم المساعدة القانونية وتعزيز القانون التابع لوزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية يقدم اﻹعانة والمساعدة القانونية للمواطنين الفقراء.
    Recuerda el carácter constructivo del intercambio de opiniones con el Gobierno durante su visita y confía en que sus recomendaciones serán bien acogidas habida cuenta del deseo mutuo de fortalecer la protección y promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ويذكّر المقرر الخاص بالطابع البناء لتبادل اﻵراء الذي أجراه مع الحكومة أثناء زيارته وهو واثق من أن توصياته ستقابل بروح من الالتزام المتبادل بتدعيم حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير.
    B. Protección y promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión UN باء - حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير
    22. La protección y promoción del derecho de acceso a la información y la garantía de la libertad de prensa siguen siendo motivos de preocupación en Camboya. UN 22- ولا تزال حماية وتعزيز الحق في الوصول إلى المعلومات وكفالة حرية الصحافة تشكل مصدر قلق في كمبوديا.
    En este informe, la Relatora presenta sus conclusiones y recomendaciones sobre la protección y promoción del derecho a una vivienda adecuada en Israel y en el Territorio Palestino Ocupado. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحق في السكن اللائق في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. المرفق
    a) Grupo Intergubernamental de expertos encargado de elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo UN )أ( فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بوضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية
    Su labor también debe orientarse a la acción, a fin de " elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo " . UN والمقصود بولايته أيضاً أن تكون ذات منحى عملي، من أجل وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية " .
    67. Las propuestas que se enumeran en esta parte del presente informe constituyen un conjunto de medidas concretas y prácticas para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo, sugeridas por diversos miembros del Grupo durante su primer período de sesiones. UN ٧٦- تشكل المقترحات المدرجة في هذا الجزء من التقرير تدابير ملموسة وعملية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية حسبما اقترحه فرادى أعضاء الفريق العامل أثناء دورته اﻷولى.
    2. Por razones de comodidad, las presentes propuestas se considerarán desde el doble punto de vista internacional y nacional y se referirán sucesivamente a los aspectos jurídicos y prácticos de la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. UN ٢- ﻷسباب عملية، ستطرح هذه الاقتراحات من وجهة نظر مزدوجة، دولية ووطنية، وتتناول تباعا الجوانب القانونية والعملية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    Pidió al grupo de trabajo intergubernamental de expertos encargado de supervisar la aplicación y promoción del derecho al desarrollo que en sus deliberaciones siguiera prestando especial atención a las repercusiones sociales del endeudamiento externo sobre el disfrute efectivo de esos derechos e hiciera recomendaciones al respecto. UN وطلبت اللجنة من الفريق العامل المعني بإعمال وتعزيز الحق في التنمية أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص في أعماله للانعكاسات الاجتماعية للديون الخارجية على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    29. En su resolución 1996/15, la Comisión decidió establecer, por un período de dos años, un grupo de trabajo intergubernamental integrado por 10 expertos, cuyo mandato sería elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo en sus aspectos relacionados con la integración y su carácter multidimensional. UN 29- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ليكلّف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    33. En su resolución 1996/15, la Comisión decidió establecer, por un período de dos años, un grupo de trabajo intergubernamental integrado por diez expertos, cuyo mandato sería elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo en sus aspectos relacionados con la integración y su carácter multidimensional. UN 33- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ويكلّف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    28. En su resolución 1996/15, la Comisión decidió establecer, por un período de dos años, un grupo de trabajo intergubernamental integrado por diez expertos, cuyo mandato sería elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo en sus aspectos relacionados con la integración y su carácter multidimensional. UN 28- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ويكلف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    112.76 Seguir esforzándose por garantizar la protección y promoción del derecho al agua potable y el saneamiento (Egipto); UN 112-76- مواصلة جهودها لضمان حماية وتعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات المرافق الصحية (مصر)؛
    a) protección y promoción del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o convicciones y derechos humanos conexos, como la libertad de expresión, de información, de reunión y de asociación, y la igualdad ante la ley; UN )أ( حماية وتعزيز الحق في حرية الفكر والوجدان والدين أو العقيدة وحقوق اﻹنسان المرتبطة بذلك مثل حرية التعبير واﻹعلام والاجتماعات والانضمام والمساواة أمام القانون؛
    Profundamente alentada por los importantes avances en el desarrollo y promoción del derecho internacional que se han producido durante el Decenio, lo que ha contribuido al fortalecimiento del régimen de derecho internacional, UN وإذ تشجعها كثيرا اﻹنجازات الهامة التي تحققت في مجال تطوير وتعزيز القانون الدولي أثناء العقد الذي أسهم في تعزيز سيادة القانون الدولي،
    Los objetivos enunciados en la constitución de la Asociación son: estudio, interpretación y promoción del derecho internacional público y privado; estudio del derecho comparativo; formulación de propuestas para la solución de controversias de carácter jurídico y para la unificación del derecho; y promoción del entendimiento y la buena voluntad internacionales. UN اﻷهداف بموجب دستورها، تشمل أهداف الرابطة دراسة وتبسيط وتعزيز القانون الدولي العام والخاص، ودراسة القانون المقارن، وطرح المقترحات لحل النزاعات القانونية، وتوحيد القانون وتعزيز التفاهم والنوايا الحسنة على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more