Se proporcionaron ejemplos de medidas positivas que habían adoptado los Estados para salvaguardar y promover el derecho de las minorías a aprender su idioma materno y recibir instrucción en ese idioma. | UN | وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها. |
Proyecto destinado a proteger y promover el derecho de las personas desplazadas en el interior del país mediante el fortalecimiento y desarrollo de la capacidad nacional para aplicar los Principios Rectores. | UN | حماية وتعزيز حق الأشخاص المشردين داخلياً وذلك بتعزيز وبناء القدرات الوطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
El Estado tiene el deber de proteger y promover el derecho de todos los ciudadanos a acceder a una educación calificada en todos los niveles. | UN | وتقع على عاتق الدولة مهمة حماية وتعزيز حق جميع المواطنين في الوصول إلى تعليم مؤهل على جميع الصعد. |
Finlandia se propone influir en las actitudes en el lugar de trabajo y promover el derecho de los hombres a tomar licencia de paternidad. | UN | وتنوي فنلندا التأثير على السلوكيات في أماكن العمل وتعزيز حق الرجال في إجازة الأبوة. |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج) أن تحترم وتعزِّز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وأن يكون لـه الحق في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه؛ |
Para abordar la desigualdad entre los géneros y promover el derecho de las mujeres y de las niñas a la salud y a la educación es preciso también adoptar medidas para garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وترى أن التصدي لعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز حق النساء والفتيات في الصحة والتعليم يستدعي أيضا القيام باتخاذ تدابير تستهدف ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
A ese respecto, hacen hincapié en la importancia de la AOD y otras fuentes de movilización de recursos internacionales para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a erradicar la pobreza y promover el derecho de los pueblos al desarrollo como instrumento fundamental para controlar las corrientes migratorias que, entre otras cosas, tienen su origen en la búsqueda de mayor bienestar y mejores oportunidades laborales. | UN | ويشددون في هذا المضمار على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم جهود البلدان النامية من أجل استئصال شأفة الفقر وتعزيز حق الشعوب في التنمية، باعتبارها أداة أساسية لضبط تدفُّقات المهاجرين، التي يحركها في جملة أمور البحث عن رفاه وفرص عمل أفضل. |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج) إجراء وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو أن يفرج عنه؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يَمثُل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يُحاكَم في غضون فترة معقولة أو يُفرج عنه؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكَم في غضون فترة معقولة أو يفرَج عنه؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o, en su defecto, a ser puesta en libertad; | UN | (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو يفرج عنه؛ |
d) Respetar y promover el derecho de toda persona que sea privada de su libertad mediante detención o encarcelamiento a recurrir ante un tribunal, a fin de que este decida a la mayor brevedad posible sobre la legalidad de su detención y ordene su puesta en libertad si la orden de detención es ilegal, de conformidad con las obligaciones internacionales de los Estados; | UN | (د)احترام وتعزيز حق كل شخص يحرم من حريته بتوقيفه أو احتجازه في إقامة دعوى أمام محكمة لكي تفصل دون إبطاء في شرعية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني، وفقاً لالتزاماتها الدولية؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o, en su defecto, a ser puesta en libertad; | UN | (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً لممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو يفرج عنه؛ |
45. Los Estados partes tienen la obligación de proteger y promover el derecho de las personas con discapacidad de acceder al apoyo de su elección para emitir su voto en secreto y participar sin discriminación en todas las elecciones y referendos. | UN | 45- ويقع على عاتق الدول الأطراف التزامٌ بحماية وتعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الدعم في اختيار مرشحهم من خلال إتاحة الفرصة لهم للاقتراع السري، وحقهم في المشاركة في جميع الانتخابات والاستفتاءات دون تمييز. |
155.103 Proteger y promover el derecho de los etíopes a practicar su fe o creencias religiosas, por ejemplo ampliando el diálogo entre las diferentes comunidades confesionales para distender las tensiones interreligiosas (Canadá); | UN | 155-103 حماية وتعزيز حق الإثيوبيين في ممارسة عقائدهم أو معتقداتهم الدينية، وذلك عن طريق مجموعة من التدابير منها تعزيز الحوار بين الجماعات الدينية المختلفة لمعالجة التوترات القائمة بين الأديان (كندا)؛ |
49. Los Estados partes tienen la obligación de proteger y promover el derecho de las personas con discapacidad de acceder al apoyo de su elección para emitir su voto en secreto y participar sin discriminación en todas las elecciones y referendos. | UN | 49- ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام بحماية وتعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على شكل الدعم الذي يختارونه ليتمكنوا من الانتخاب بالاقتراع السري، وحقهم في المشاركة في جميع الانتخابات والاستفتاءات دون تمييز. |
d) Respetar y promover el derecho de toda persona que sea privada de su libertad mediante detención o prisión a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión es ilegal, de conformidad con las obligaciones internacionales del Estado; | UN | (د) احترام وتعزيز حق كل شخص حُرم من حريته بالتوقيف أو الاحتجاز في إقامة دعوى أمام محكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية؛ |
c) Respetar y promover el derecho de toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal a ser llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y a ser juzgada dentro de un plazo razonable o ser puesta en libertad; | UN | (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يوقّف أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه بموجب القانون بممارسة سلطة قضائية، وفي أن يُحاكَم في غضون فترة معقولة أو أن يُفرج عنه؛ |
d) Respetar y promover el derecho de toda persona que sea privada de su libertad mediante detención o prisión a recurrir ante un tribunal, a fin de que este decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión es ilegal, de conformidad con las obligaciones internacionales del Estado; | UN | (د)احترام وتعزيز حق كل شخص يحُرم من حريته نتيجةً لتوقيفه أو احتجازه في إقامة دعوى أمام محكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني وفقـاً لالتزاماتها الدولية؛ |
d) Respetar y promover el derecho de toda persona que sea privada de su libertad mediante detención o prisión a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión es ilegal, de conformidad con las obligaciones internacionales del Estado; | UN | (د) أن تحترم وتعزِّز حق كل شخص حُرم من حريته بالتوقيف أو الاحتجاز في إقامة دعوى أمام محكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية احتجازه وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاحتجاز غير قانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية؛ |