"y promover el desarrollo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز التنمية البشرية
        
    • والنهوض بالتنمية البشرية
        
    • وتشجيع التنمية البشرية
        
    También se señaló que era necesario adoptar medidas más directas para afrontar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة اتخاذ تدابير مباشرة بصورة أكبر للتصدي للفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Recomendó en consecuencia que se emprendieran actividades destinadas a eliminar el racismo y se adoptaran políticas encaminadas a erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وأوصى من ثم ببذل جهود للقضاء على العنصرية إلى جانب تنفيذ سياسات إستئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    La prevención de conflictos conlleva abordar las causas subyacentes de la violencia y promover el desarrollo humano sostenible y equitativo. UN ويعني منع نشوب النزاعات معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
    En particular, habría que adoptar medidas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ خطوات من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    5. Fortalecer la democracia en el marco de prácticas de gestión eficiente de los asuntos públicos y promover el desarrollo humano sostenible mediante: UN ٥ - تعزيز الديمقراطية من خلال ممارسات الحكم المتسم بالكفاءة والنهوض بالتنمية البشرية المستدامة من خلال:
    Se subrayó también la necesidad de formar redes de cooperación, fortalecer las redes de contactos y promover el desarrollo humano sostenible en diversos foros. UN كما تم التركيز أيضا على إنشاء التحالفات وتعزيز الشبكات وتشجيع التنمية البشرية المستدامة في كثير من المحافل.
    a) Macropolíticas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible. UN )أ( السياسات الشاملة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Los países miembros del Grupo de Río proseguirán cumpliendo con sus responsabilidades en la esfera del desarrollo social y desplegando esfuerzos por erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano integral. UN فالبلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو سوف تستمر بتحمل مسؤولياتها في حقل التنمية الاجتماعية ومواصلة جهودها لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية البشرية ككل.
    En la Declaración del Milenio también se dice que la democracia, las libertades fundamentales y el acceso a los servicios básicos son esenciales para reducir la pobreza y promover el desarrollo humano como forma de crecimiento económico. UN وأشار إعلان الألفية أيضا إلى أن الديمقراطية، والحريات الأساسية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية أمور هامة لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية البشرية بقدر أهمية النمو الاقتصادي نفسه.
    El logro de esta meta contribuiría de forma directa a crear el entorno mundial necesario para resolver los problemas del hambre y la pobreza y promover el desarrollo humano. UN ومن شأن تحقيق هذا الهدف أن يسهم مباشرة في تهيئة البيئة العالمية المطلوبة لمعالجة مشاكل الجوع والفقر، وتعزيز التنمية البشرية.
    Malasia apoya todas las propuestas tendentes a aportar asistencia adicional para el desarrollo con miras a luchar contra la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 53 - وأعرب عن تأييد ماليزيا لأي اقتراح يتيح تقديم مساعدة إنمائية إضافية لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Mi país quisiera que las Naciones Unidas sigan participando activamente en el fomento de esa asociación mundial para el desarrollo y en la coordinación de los esfuerzos mundiales para eliminar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN ويود بلدي أن يرى الأمم المتحدة تواصل أداء دور نشط في رعاية الشراكة العالمية من أجل التنمية، وفي تنسيق الجهود العالمية للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين التأثيرات إلى زيادة تعقّد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    Reconocemos que la región que abarca el Diálogo para la Cooperación en Asia tiene dificultades para reducir la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 10 - ندرك أن منطقة حوار التعاون الآسيوي تواجه تحديات في سبيل تحقيق الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Los Objetivos centraron la atención del mundo entero en reducir a la mitad la pobreza extrema y promover el desarrollo humano estableciendo prioridades, objetivos y metas. UN وقد لفتت الأهداف الإنمائية للألفية اهتمام العالم إلى خفض الفقر المدقع إلى النصف وتعزيز التنمية البشرية بتحديد الأولويات والأهداف والمقاصد.
    En efecto, la complejidad cada día mayor de los procesos de formulación de políticas y los procesos administrativos, junto con la merma de la capacidad de los recursos humanos para desempeñar esas funciones básicas, hacían que para muchos Estados Miembros resultara difícil cumplir los objetivos de reducir la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible, que ocupaban un lugar destacado en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالواقع أن ازدياد تعقيد عملية اتخاذ القرار والعملية الإدارية، فضلا عن تآكل قدرة الموارد البشرية على الاضطلاع بهذه المهام الأساسية أمر يجعل من العسير على الدول الأعضاء تنفيذ هدفي الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية على النحو المؤكد عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante resultan útiles como una muestra de las prioridades y procesos de un determinado Estado en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وستستخدم مع ذلك كوسائل غير مباشرة لتحديد أولويات وعمليات دولة ما في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية البشرية.
    Las crisis financieras asiática y rusa de este año, la inestabilidad de los mercados de Wall Street del otoño y los desastres naturales en América Central han creado un contexto en que las naciones acreedoras y deudoras tienen un interés común cada vez mayor en fortalecer la estabilidad financiera y promover el desarrollo humano cancelando la deuda de las naciones más pobres. UN ونجمت عن اﻷزمات المالية اﻵسيوية والروسية السنة الماضية، وتقلب أسواق اﻷوراق المالية في الولايات المتحدة الخريف الماضي، والكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى ظروف جعلت لكل من البلدان الدائنة والمدينة مصلحة مشتركة متزايدة في تعزيز الاستقرار المالي والنهوض بالتنمية البشرية من خلال إلغاء ديون أكثر البلدان فقرا.
    Organización de cooperativas. Bajo los auspicios de la nueva iniciativa " diamantes para el desarrollo " , el PNUD ha puesto en marcha varios programas piloto para ayudar a Liberia a crear las condiciones necesarias para una explotación sostenible de los recursos mineros que contribuya a superar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 45 - تنظيم التعاونيات: قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تحت مظلة المشروع الجديد " للماس من أجل التنمية " - بمبادرات رائدة لمساعدة ليبريا على خلق الظروف التي تسمح لها بالاستخدام المستدام لمواردها التعدينية من أجل التغلب على الفقر وتشجيع التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more