Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. | UN | وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
En ese texto legal hay disposiciones destinadas a prevenir y eliminar todas las formas de discriminación y promover la igualdad de oportunidades y trato. | UN | ويشتمل هذا الصك على أحكام ترمي إلى منع جميع أشكال التمييز والقضاء عليها، وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة. |
13. El Gobierno del Reino Unido está firmemente decidido a eliminar todas las formas de discriminación racial y promover la igualdad de oportunidades. | UN | ٣١ - تعهدت حكومة المملكة المتحدة تعهدا حاسما بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتعزيز تكافؤ الفرص. |
El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. | UN | والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل. |
Una de ellas es la de que la legislación para proteger a las mujeres frente a la discriminación de género y promover la igualdad de oportunidades, si bien constituye un recurso importantísimo para lograr este propósito, es insuficiente. | UN | ومن هذه الدروس أن التشريع اللازم لحماية المرأة من التمييز على أساس الجنس وتعزيز المساواة في الفرص يعد سبيلا بالغ الأهمية إلى تحقيق هذا الهدف، ومع ذلك فإنه غير كافٍ. |
Su objetivo es lograr una mayor compatibilidad entre la familia y el trabajo, y promover la igualdad de oportunidades e igualdad de trato de hombres y mujeres. | UN | ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة. |
El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas para asegurar y promover la igualdad de oportunidades en la vida económica y social, en particular en lo que respecta a la educación y al empleo. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الاجراءات من أجل ضمان وتعزيز تكافؤ الفرص في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتعليم والعمالة. |
52. El Comité acoge con satisfacción la información sobre las políticas regionales para eliminar las disparidades sociales y promover la igualdad de oportunidades. | UN | 52- ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالسياسات الإقليمية الرامية إلى إزالة التفاوت الاجتماعي وتعزيز تكافؤ الفرص. |
La Comisión comenzó a funcionar en abril de 2000 con el objeto de eliminar la discriminación contra los discapacitados y promover la igualdad de oportunidades para éstos. | UN | وقد بدأت اللجنة عملها في نيسان/أبريل 2000، بهدف القضاء على التمييز ضد المعوقين وتعزيز تكافؤ الفرص لهم. |
La CARICOM sigue reclamando medidas para poner fin al desempleo excesivo entre las personas de edad y para eliminar las prácticas discriminatorias y promover la igualdad de oportunidades para ese grupo de la sociedad. | UN | وهو يطلب إعداد تدابير من أجل وضع نهاية للبطالة المفرطة لدى المعوقين ومن أجل القضاء على الممارسات التمييزية وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لهذه الفئة من الأشخاص. |
El comisionado de asuntos de la mujer de la Provincia de Salzburgo participa en varios proyectos y programas de la UE destinados a reducir la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral. | UN | ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل. |
Algunos de sus objetivos son incrementar las tasas de empleo y la creación de puestos de trabajo, impulsar el establecimiento de nuevas empresas y el espíritu empresarial en general y promover la igualdad de oportunidades. | UN | وتتضمن أهدافها زيادة معدلات التوظيف وزيادة فرص العمل، مع إعطاء الزخم لإنشاء مشاريع تجارية جديدة ولإيجاد روح لمباشرة الأعمال الحرة بصفة عامة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
El propósito de la Ley de igualdad es prohibir la discriminación y promover la igualdad de oportunidades. | UN | 6 - والغرض من مشروع قانون المساواة هو حظر التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, facilite también información detallada sobre las medidas que se hayan adoptado para mejorar la calidad de la enseñanza y promover la igualdad de oportunidades para todos en la esfera de la educación, incluida la formación profesional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للارتقاء بمستوى التعليم وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع في مجال التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, facilite también información detallada sobre las medidas que se hayan adoptado para mejorar la calidad de la enseñanza y promover la igualdad de oportunidades para todos en la esfera de la educación, incluida la formación profesional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للارتقاء بمستوى التعليم وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع في مجال التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
Sin embargo, la Disposición legislativa contra la discriminación racial no considera como constituyentes de discriminación racial las medidas especiales destinadas a unos grupos étnicos específicos a exclusión de otros cuando su objeto es conceder beneficios a las minorías étnicas y promover la igualdad de oportunidades para ellas. | UN | ومع ذلك، لا يعتبر القانون التدابير الخاصة التي تستهدف جماعات عرقية معينة وتستثني جماعات أخرى والتي يراد بها منح فوائد للأقليات العرقية وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة إليهم، تمييزاً عنصرياً. |
102. El propósito de la Dirección de la Igualdad es eliminar la discriminación y promover la igualdad de oportunidades en los ámbitos en que se aplica la legislación sobre igualdad. | UN | 102- وتسعى هيئة المساواة إلى القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالات التي تسري عليها قوانين المساواة. |
45. Como fuere, el marco legislativo, por progresista que sea, no resulta suficiente por sí solo para resolver los problemas, garantizar la igualdad de trato y promover la igualdad de oportunidades. | UN | ٥٤ - وعلى أي حال فإن الاطار التشريعي لا يكفي وحده مهما كان متقدما لحل المشاكل وضمان المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
La redacción y aprobación de una ley especial para asegurar y promover la igualdad de oportunidades y de trato al hombre y a la mujer en todos los aspectos de la vida y en todos los niveles es parte integrante del programa gubernamental propuesto para el establecimiento activo de la igualdad entre el hombre y la mujer, que la Oficina de Políticas de la Mujer presentará al Gobierno esloveno para su debate y aprobación. | UN | إن سن واعتماد قانون خاص لكفالة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في جميع نواحي الحياة وعلى جميع المستويات جزء أساسي من البرنامج الحكومي المقترح للتوطيد الفعال للمساواة بين المرأة والرجل، الذي يقدمه مكتب سياسات المرأة إلى حكومة سلوفينيا لمناقشته واعتماده. |
De conformidad con dichos poderes, el Parlamento escocés ha promulgado la siguiente legislación, que se aplica a los órganos del sector público de Escocia para luchar contra la discriminación y promover la igualdad de oportunidades en relación con la raza, la discapacidad y el género. | UN | وتماشياً مع هذه الصلاحيات، فرض برلمان اسكتلندا التشريعات التالية على هيئات القطاع العام في اسكتلندا لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة في الفرص فيما يتعلق بالعرق والإعاقة والجنس. |
La Comisión tiene la obligación legal de eliminar la discriminación y promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, y de estudiar el funcionamiento de la Ley de 1975 contra la discriminación basada en el sexo, y la Ley de 1970 sobre igualdad de remuneración. | UN | وهي تضطلع بواجب قانوني يتمثل في القضاء على التمييز وتشجيع تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة؛ واستعراض تطبيق القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس لعام ١٩٧٥ وقانون المساواة في اﻷجر لعام ١٩٧٠. |
261. Con miras a aumentar la sensibilización y promover la igualdad de oportunidades de empleo, la Comisión prepara, publica y distribuye estudios de investigación y material informativo y organiza conferencias sobre diversos aspectos de la igualdad de oportunidades de empleo. | UN | 261- ولزيادة الوعي وتعزيز تكافؤ فرص العمل، تقوم اللجنة بإعداد ونشر وتوزيع بحوث ومواد إعلامية وإلقاء محاضرات حول مسألة تكافؤ فرص العمل. |
Este marco legislativo tiene por objeto proteger los derechos de las personas y promover la igualdad de oportunidades para todos. | UN | ويرمي هذا الإطار التشريعي إلى حماية حقوق الأفراد والنهوض بتكافؤ الفرص لفائدة الجميع. |