Reconoció asimismo los esfuerzos positivos realizados en materia de promoción y protección de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية. |
El FNUAP actúa en la esfera de la promoción y protección de los derechos fundamentales en una serie de ámbitos proporcionando asistencia técnica para la formulación de políticas, el establecimiento de programas y las actividades de defensa de los derechos humanos. | UN | ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية. |
El FNUAP realiza actividades de promoción y protección de los derechos fundamentales en algunas esferas prestando asistencia técnica en materia de formulación de políticas, establecimiento de programas y actividades de defensa de los derechos humanos. | UN | ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية. |
Basados en la primacía del ser humano, esos sistemas se complementan e interactúan con los sistemas nacionales de protección, garantizando así la mayor eficacia posible en la promoción y protección de los derechos fundamentales. | UN | وبالاستناد إلى مبدأ سيادة الإنسان، تكمل هذه النظم بعضها البعض، وتتفاعل مع النظم الوطنية للحماية وبذا تؤمن أقصى درجة ممكنة من الفعالية في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية. |
8. El capítulo III de la Constitución de Liberia establece, entre otras cosas, la promoción y protección de los derechos fundamentales, que se enumeran en esa disposición. | UN | 8- وينص الباب الثالث من دستور ليبيريا على جملة أمور منها تعزيز وحماية الحقوق الأساسية ويعدد تلك الحقوق. |
El país se enorgullece de su trayectoria de sostenida democracia, buena gobernanza y respeto del estado de derecho, así como de la promoción y protección de los derechos fundamentales de su pueblo. | UN | وإن بلاده فخورة بسجلها في مجال تكريس الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام وسيادة القانون، بالإضافة إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لشعبها. |
Expresó reconocimiento por los importantes avances logrados en la promoción y protección de los derechos fundamentales de los ciudadanos timorenses. | UN | ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي. |
12. A juicio de su organización, ¿qué objetivo debería tener una estrategia local, nacional, regional e internacional eficaz de promoción y protección de los derechos fundamentales de las personas sumamente pobres? | UN | 12- ما هو في رأيكم المجال الذي ينبغي أن تركز عليه استراتيجية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية فعالة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لأشد فئات الناس فقراً: |
El marco jurídico internacional que autoriza esas restricciones se ha concebido de manera específica para que los Estados dispongan de la flexibilidad necesaria para hacer frente a circunstancias excepcionales, al mismo tiempo que en él se definen las condiciones en que deben cumplirse las obligaciones internacionales y se establecen garantías para el respeto y protección de los derechos fundamentales de carácter irrevocable. | UN | وقد صُمم الإطار الدولي للقيود القانونية خِصيصا لإعطاء الدول المرونة اللازمة للتصدي للظروف الاستثنائية، وفي نفس الوقت تهيئة ظروف الامتثال للالتزامات الدولية وضمانات احترام وحماية الحقوق الأساسية غير القابلة للتقييد. |
325. El proceso de retención y el resguardo de personas se llevan a cabo en Agencias del Ministerio Público específicas, conforme a procedimientos de registro, control y protección de los derechos fundamentales. | UN | 325- وتجري عملية احتجاز الأشخاص وحمايتهم في وكالات محددة من وكالات النيابة العامة، وفقاً لإجراءات التسجيل والرقابة وحماية الحقوق الأساسية. |
a) Estrategia Nacional para la Promoción y protección de los derechos fundamentales de las Mujeres en Riesgo o en Situación de Desplazamiento; | UN | (أ) وضع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للنساء المشردات والمعرضات للتشريد؛ |
El Sr. Laurin (Canadá), hablando en nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá, manifiesta el compromiso común de esos países para impulsar la igualdad entre los géneros en el plano internacional y la promoción y protección de los derechos fundamentales de la mujer. | UN | 30 - السيد لوران (كندا): تكلم باسم استراليا وكندا ونيوزيلندا ، فأعرب عن التزام هذه البلدان المشترك بتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمرأة. |
65. La Ley de política educacional nacional tiene por objeto la promoción y protección de los derechos fundamentales de toda mujer y todo hombre, que se garantizan en función de la Carta de derechos y de las convenciones ratificadas por Sudáfrica. | UN | 65- يهدف قانون السياسة الوطنية للتعليم() إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لكل رجل وامرأة، وهي الحقوق التي تكفلها شرعة الحقوق والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جنوب أفريقيا. |
127. Por lo que respecta al Estado de México por parte del Ministerio Público se implementaron procedimientos de registro, control y protección de los derechos fundamentales en el proceso de retención y de resguardo de personas. | UN | 127- وفيما يتعلق بولاية مكسيكو، نفذت النيابة العامة إجراءات تتعلق بالتسجيل ومراقبة إعمال الحقوق الأساسية وحمايتها أثناء عملية الاحتجاز ولحماية الأشخاص. |