"y protección de los derechos fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحماية الحقوق الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية وحمايتها
        
    Reconoció asimismo los esfuerzos positivos realizados en materia de promoción y protección de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas. UN كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    El FNUAP actúa en la esfera de la promoción y protección de los derechos fundamentales en una serie de ámbitos proporcionando asistencia técnica para la formulación de políticas, el establecimiento de programas y las actividades de defensa de los derechos humanos. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    El FNUAP realiza actividades de promoción y protección de los derechos fundamentales en algunas esferas prestando asistencia técnica en materia de formulación de políticas, establecimiento de programas y actividades de defensa de los derechos humanos. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    Basados en la primacía del ser humano, esos sistemas se complementan e interactúan con los sistemas nacionales de protección, garantizando así la mayor eficacia posible en la promoción y protección de los derechos fundamentales. UN وبالاستناد إلى مبدأ سيادة الإنسان، تكمل هذه النظم بعضها البعض، وتتفاعل مع النظم الوطنية للحماية وبذا تؤمن أقصى درجة ممكنة من الفعالية في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية.
    8. El capítulo III de la Constitución de Liberia establece, entre otras cosas, la promoción y protección de los derechos fundamentales, que se enumeran en esa disposición. UN 8- وينص الباب الثالث من دستور ليبيريا على جملة أمور منها تعزيز وحماية الحقوق الأساسية ويعدد تلك الحقوق.
    El país se enorgullece de su trayectoria de sostenida democracia, buena gobernanza y respeto del estado de derecho, así como de la promoción y protección de los derechos fundamentales de su pueblo. UN وإن بلاده فخورة بسجلها في مجال تكريس الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام وسيادة القانون، بالإضافة إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لشعبها.
    Expresó reconocimiento por los importantes avances logrados en la promoción y protección de los derechos fundamentales de los ciudadanos timorenses. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي.
    12. A juicio de su organización, ¿qué objetivo debería tener una estrategia local, nacional, regional e internacional eficaz de promoción y protección de los derechos fundamentales de las personas sumamente pobres? UN 12- ما هو في رأيكم المجال الذي ينبغي أن تركز عليه استراتيجية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية فعالة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لأشد فئات الناس فقراً:
    El marco jurídico internacional que autoriza esas restricciones se ha concebido de manera específica para que los Estados dispongan de la flexibilidad necesaria para hacer frente a circunstancias excepcionales, al mismo tiempo que en él se definen las condiciones en que deben cumplirse las obligaciones internacionales y se establecen garantías para el respeto y protección de los derechos fundamentales de carácter irrevocable. UN وقد صُمم الإطار الدولي للقيود القانونية خِصيصا لإعطاء الدول المرونة اللازمة للتصدي للظروف الاستثنائية، وفي نفس الوقت تهيئة ظروف الامتثال للالتزامات الدولية وضمانات احترام وحماية الحقوق الأساسية غير القابلة للتقييد.
    325. El proceso de retención y el resguardo de personas se llevan a cabo en Agencias del Ministerio Público específicas, conforme a procedimientos de registro, control y protección de los derechos fundamentales. UN 325- وتجري عملية احتجاز الأشخاص وحمايتهم في وكالات محددة من وكالات النيابة العامة، وفقاً لإجراءات التسجيل والرقابة وحماية الحقوق الأساسية.
    a) Estrategia Nacional para la Promoción y protección de los derechos fundamentales de las Mujeres en Riesgo o en Situación de Desplazamiento; UN (أ) وضع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للنساء المشردات والمعرضات للتشريد؛
    El Sr. Laurin (Canadá), hablando en nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá, manifiesta el compromiso común de esos países para impulsar la igualdad entre los géneros en el plano internacional y la promoción y protección de los derechos fundamentales de la mujer. UN 30 - السيد لوران (كندا): تكلم باسم استراليا وكندا ونيوزيلندا ، فأعرب عن التزام هذه البلدان المشترك بتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    65. La Ley de política educacional nacional tiene por objeto la promoción y protección de los derechos fundamentales de toda mujer y todo hombre, que se garantizan en función de la Carta de derechos y de las convenciones ratificadas por Sudáfrica. UN 65- يهدف قانون السياسة الوطنية للتعليم() إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لكل رجل وامرأة، وهي الحقوق التي تكفلها شرعة الحقوق والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جنوب أفريقيا.
    127. Por lo que respecta al Estado de México por parte del Ministerio Público se implementaron procedimientos de registro, control y protección de los derechos fundamentales en el proceso de retención y de resguardo de personas. UN 127- وفيما يتعلق بولاية مكسيكو، نفذت النيابة العامة إجراءات تتعلق بالتسجيل ومراقبة إعمال الحقوق الأساسية وحمايتها أثناء عملية الاحتجاز ولحماية الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more