De este modo se ha añadido una dimensión totalmente nueva a la planificación de la supervivencia, desarrollo y protección del niño en todo el mundo. | UN | وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم. |
Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo Social y protección del niño del Níger | UN | سعادة السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر |
Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo Social y protección del niño del Níger | UN | معالي السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر |
Han comenzado los preparativos legislativos para la Ley de Bienestar y protección del niño. | UN | وقد بدأت بالفعل اﻹعدادات التشريعية ﻹصدار القانون الخاص برعاية الطفل وحمايته. |
Con la debida motivación, pueden situarse a la vanguardia de la defensa de los derechos y protección del niño. | UN | وإذا ما توفر لها الدافع السليم استطاعت أن تكون في الخط اﻷول من الدفاع عن حقوق الطفل وحمايته. |
Acción Social, Promoción de la Mujer y protección del niño y los Ancianos | UN | العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين |
Se prestaría especial atención a la identificación de los autores y, temáticamente, a cuestiones de violencia sexual y protección del niño. | UN | وستولى أهمية خاصة لتحديد هوية الجناة، ومواضيعيا، لمسائل العنف الجنسي وحماية الطفل. |
La gestión de los recursos movilizados en beneficio de los programas, proyectos y actividades de promoción de la mujer y protección del niño; | UN | :: توجيه الموارد المجمعة لصالح برامج ومشاريع وأنشطة النهوض بالمرأة وحماية الطفل. |
Refuerzo de las capacidades en materia de derechos y protección del niño | UN | بناء القدرات في مجال الحقوق وحماية الطفل |
1973-1978: Vrije Universiteit, Amsterdam, Facultad de Derecho, Profesor adjunto y conferenciante sobre derecho de menores y protección del niño | UN | 1973-1978: كلية الحقوق، جامعة أمستردام الحرة؛ أستاذ مساعد ومحاضر في قانون الأحداث وحماية الطفل |
- Miembro de la junta editorial y coautor de unas siete publicaciones diferentes de hojas sueltas sobre derecho de familia, procedimiento civil, derecho penal de menores y protección del niño | UN | عضو مجلس تحرير وكاتب مشارك لحوالي سبعة منشورات مختلفة منفصلة الأوراق بشأن قانون الأسرة والإجراءات المدنية والقانون الجنائي للأحداث وحماية الطفل |
Además, el Gobierno está en proceso de redactar dos proyectos de ley para la protección de los niños, a saber, el proyecto de ley sobre la condición de los niños, y el proyecto de atención y protección del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الآن بعملية وضع مشروعي قانونين لحماية الأطفال، وهما قانون مركز الطفل، وقانون رعاية وحماية الطفل. |
Por último, la Ley de atención y protección del niño de Jamaica reconoce que un niño se define como una persona hasta la edad de 18 años. | UN | وأخيراً، قالت إن القانون الجامايكي لرعاية الطفل وحمايته يسلِّم بأن الطفل يعَرَّف بأنه شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره. |
En 2000 se creó el Instituto de la Mujer y el Niño, la entidad estatal encargada de la defensa y protección del niño y de la promoción de la mujer. | UN | وأُنشئ معهد المرأة والطفل في عام 2000، وهو الإدارة الحكومية المكلفة بالدفاع عن الطفل وحمايته والنهوض بالمرأة. |
El Plan de Acción Nacional incluye disposiciones para la aplicación de la Ley de atención y protección del niño de 2011 y la Ley de adopción de niños de 2012. | UN | وتتضمن هذه الخطة أحكاماً تتعلق بتنفيذ قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2011 وقانون تبني الأطفال لعام 2012. |
Se ha establecido una Oficina para la Atención y protección del niño en el marco del Organismo Monástico Central, a fin de proteger y promover los derechos de los monjes y las monjas menores de edad. | UN | وأُنشئ في إطار الهيئة المركزية للأديرة مكتب لرعاية الطفل وحمايته يُعنى بحماية وتعزيز حقوق الرهبان والراهبات الأطفال. |
En dicha resolución, relativa al cuidado y protección del niño en el mundo islámico, se pidió que se adoptaran las medidas necesarias para que la constitución, las leyes y las costumbres se ajustaran a las disposiciones de la Convención, una vez que ésta se ratificara. | UN | وطلب القرار، المتخذ بشأن رعاية الطفل وحمايته في العالم الاسلامي، وجوب اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل الدساتير والقوانين والممارسات متفقة مع أحكام الاتفاقية، عندما تتم المصادقة عليها. |
El UNICEF asegurará que sus actividades en materia de atención y protección del niño alcancen a los niños desplazados y tratará de vigilar y poner de relieve su situación y sus necesidades ante otros asociados. | UN | وسوف تكفل إمتداد انشطتها في ميادين رعاية الطفل وحمايته لتشمل اﻷطفال المشردين وسوف تسعى إلى رصد وإبراز حالتهم واحتياجاتهم للشركاء اﻷخرين. |
Componente 3: Derechos humanos y protección del niño | UN | العنصر 3: حقوق الإنسان وحماية الأطفال |
- Curso práctico nacional de " Prevención y protección del niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y descuido " , organizado por el Consejo Supremo para la Infancia. | UN | - ورشة عمل وطنية " لوقاية وحماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال " تنظيم المجلس الأعلى للطفولة. |
El Comité también exhorta al Estado parte a que garantice que el Ministerio de Promoción de la Mujer y protección del niño reciba recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su labor en relación con los niños. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول وزارة النهوض بالمرأة وحماية الأطفال على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للقيام بعملها المتعلق بالأطفال. |
Excelentísima Señora Irene Ashira Assih, Ministra de Asuntos Sociales, Adelanto de la Mujer y protección del niño del Togo | UN | معالي السيدة إيرين أشيرا أسيه، وزيرة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة وحماية الطفولة في توغو |