"y proteger los derechos de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحماية حقوق الأقليات
        
    • حقوق الأقليات وحمايتها
        
    • ولحماية حقوق الأقليات
        
    En general es imperioso proteger a los repatriados contra la discriminación de cualquier tipo y proteger los derechos de las minorías. UN وتصبح حماية العائدين من أي شكل من أشكال التمييز وحماية حقوق الأقليات بوجه عام أمرا حتميا.
    En segundo lugar, debemos promover el pluralismo y proteger los derechos de las minorías. UN ثانيا، علينا تعزيز التعددية وحماية حقوق الأقليات.
    En la ley se preveía la creación de un Consejo Federal para las Minorías Nacionales con el fin de encarar la cuestión de la mejor manera de promover y proteger los derechos de las minorías nacionales. UN وقال إن القانون ينص على إنشاء مجلس اتحادي للأقليات القومية بغية بحث أفضل طريقة يمكن اتباعها في تعزيز وحماية حقوق الأقليات القومية.
    3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? UN 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات
    El Fondo debería proporcionar financiación para proyectos, en particular proyectos dirigidos por grupos minoritarios encaminados a promover y proteger los derechos de las minorías. UN وينبغي للصندوق أن يقدم تمويلا للمشاريع، بما فيها المشاريع التي تديرها مجموعات الأقليات، والتي تهدف إلى تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    El ACNUDH participó en el seminario de expertos sobre las normas y mecanismos regionales para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías organizado por la experta independiente sobre cuestiones de las minorías. UN 51 - وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء الدراسية التي نظمتها خبيرة الأمم المتحدة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات عن موضوع المعايير والآليات الإقليمية لمكافحة التمييز ولحماية حقوق الأقليات.
    Sin embargo, esas mismas organizaciones y defensores de los derechos humanos tienen problemas para promover y proteger los derechos de las minorías, en particular las comunidades árabes y palestinas establecidas en Israel. UN ولكن نفس المنظمات ونفس المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها حقوق المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل.
    La Guía también da detalles de los esfuerzos emprendidos por las organizaciones, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, para promover y proteger los derechos de las minorías. UN ويقدّم الدليل أيضاً تفاصيل عن الجهود التي تبذلها هيئات ووكالات وبرامج وصناديق تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغرض تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    46. Esta herramienta puede ser utilizada para reunir una gama de información básica para ayudar a desarrollar actividades orientadas a promover y proteger los derechos de las minorías. UN 46- يمكن استخدام هذه الأداة لغرض جمع طائفة من المعلومات الأساسية تساعد في الإعداد لأنشطة لتعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Coordinada por el ACNUDH, la red facilitará la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas, proporcionará orientación y ayudará a intercambiar y aplicar prácticas eficaces para combatir la discriminación racial y proteger los derechos de las minorías. UN وستتولى الشبكة، بتنسيق من مفوضية حقوق الإنسان تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة، وتقديم التوجيه والمساعدة لتبادل وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات.
    El Centro ha trabajado en la promoción y protección de los derechos de las minorías y los grupos en el Asia meridional, centrándose específicamente en investigar y documentar la situación de las minorías en el Asia meridional y en consolidar las redes nacionales y regionales dirigidas a promover y proteger los derechos de las minorías. UN فقد عمل المركز على تعزيز وحماية حقوق الأقليات والجماعات في جنوب آسيا، وركـز جهوده بوجـه خاص على بحث وتوثيق حالة الأقليات في جنوب آسيا، وعلى دمج الشبكات الوطنية والإقليمية العاملة على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    106.44 Trabajar con más ahínco para promover y proteger los derechos de las minorías musulmanas (Jordania); UN 106-44- بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأقليات المسلمة (الأردن)؛
    71. Georgia celebró las medidas encaminadas a promover y proteger los derechos de las minorías y de los romaníes griegos, mediante el establecimiento del Plan de Acción Nacional para la inclusión de los grupos socialmente vulnerables. UN 71- ورحّبت جورجيا بالتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأقليات وحقوق شعب الروما اليوناني، من خلال وضع خطة العمل الوطنية الخاصة بإدماج فئات السكان الضعيفة من الناحية الاجتماعية.
    94.122 Seguir adoptando medidas para luchar contra la discriminación y proteger los derechos de las minorías étnicas, en particular la romaní (Argentina); UN 94-122- مواصلة اعتماد تدابير لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات الإثنية، لا سيما الروما (الأرجنتين)؛
    El 22 de marzo de 2012, el Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución 19/8 sobre la libertad de religión o de creencias, que pone de relieve la responsabilidad que tienen todos los Estados de promover y proteger los derechos de las minorías religiosas. UN ففي 22 آذار/مارس 2012، اتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 19/8 بشأن حرية الدين أو المعتقد، الذي يؤكد مسؤولية كافة الدول عن تعزيز وحماية حقوق الأقليات الدينية.
    14. Entre los esfuerzos realizados por el ACNUDH para promover y proteger los derechos de las minorías cabe mencionar su liderazgo en la nueva red de las Naciones Unidas de lucha contra la discriminación racial y protección de las minorías. UN 14- وشملت الجهود التي بذلتها المفوضية لتعزيز وحماية حقوق الأقليات اضطلاعها بدور طلائعي في سياق استحداث شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وقضايا الأقليات.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha venido utilizando un enfoque regional y subregional, iniciado en 2000, en apoyo de las actividades nacionales y regionales encaminadas a promover y proteger los derechos de las minorías. UN 2 - عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان النهج الإقليمية ودون الإقليمية، التي باشرت العمل بها في عام 2000، للوصول إلى الجماعات الأقلية ودعم المبادرات الوطنية والإقليمية من أجل تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    La Experta independiente también ha celebrado consultas con los Estados miembros de la OEA, y realizó, con el apoyo del ACNUDH, una consulta internacional de expertos en enero de 2007 con miras a prestar asistencia a las instituciones regionales y nacionales en el establecimiento de normas y mecanismos eficaces para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías. UN وأجرت الخبيرة المستقلة أيضاً مشاورات مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. كما عقدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشاورة مع الخبراء الدوليين في كانون الثاني/يناير 2007 بهدف مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال وضع معايير وآليات فعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
    4. Con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) la Experta independiente celebró una consulta los días 29 y 30 de enero de 2007, con el fin de prestar asistencia a las instituciones regionales y nacionales en relación con la adopción de normas y mecanismos eficaces para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías. UN 4- بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عقدت الخبيرة المستقلة يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2007 مشاورة خبراء توخت مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية فيما يتعلق بوضع المعايير وإنشاء المؤسسات الفعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
    A fin de realizar los derechos que figuran en la Declaración sobre las minorías son necesarios un entendimiento común y un enfoque consolidado en todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos de las minorías. UN ويتطلب إعمال الحقوق الواردة في إعلان الأقليات توافر فهم مشترك واتباع نهج موحد داخل نظام الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    Habida cuenta de que una de las cinco prioridades del Plan Estratégico de Gestión de la Alta Comisionada para el bienio 2010-2011 es la lucha contra la discriminación, la Oficina seguirá esforzándose enérgicamente por promover y proteger los derechos de las minorías mediante su colaboración constante con los asociados y agentes pertinentes. Índice UN ولما كانت مكافحة التمييز تشكل أولوية من الأولويات الخمس المحددة في خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضة السامية لفترة السنتين 2010-2011، فإن المفوضية ستواصل بذل جهود كبرى من أجل تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها من خلال التعاون المستمر مع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Los días 29 y 30 de enero de 2007 la experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Gay McDougall, convocó un seminario en Washington, titulado " Seminario de expertos: normas y mecanismos regionales para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías " . UN 58 - وفي 29 و 30 كانون الثاني/يناير 2007، دعت السيدة غاي ماكدوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بمسائل الأقليات، إلى عقد حلقة دراسية في واشنطن العاصمة بعنوان " حلقة الخبراء الدراسية: المعايير والآليات الإقليمية لمكافحة التمييز ولحماية حقوق الأقليات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more