"y protocolos internacionales pertinentes relativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
        
    • والبروتوكولات الدولية المتعلقة
        
    • والبروتوكولات الدولية المتصلة
        
    • الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة
        
    • والبروتوكولات الدولية المعنية المتعلقة
        
    Sírvase explicar en qué forma ha incorporado Belice en su legislación interna los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que ha ratificado. UN يرجى تحديد كيف قامت بليز بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها والمتصلة بالإرهاب وذلك في تشريعاتها الداخلية.
    ¿Qué sanciones se aplicarán a los diferentes delitos previstos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en virtud de las enmiendas que se están considerando para armonizar la legislación de Yugoslavia con la resolución? UN ما هي العقوبات التي ستطبق على مختلف الجرائم المنصوص عليها في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب استنادا إلى التعديلات قيد النظر التي يجري إدخالها لكي يتماشى التشريع اليوغوسلافي مع القرار.
    El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes UN سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في:
    Declaración sobre los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y los progresos logrados por Qatar en relación con: UN بيان عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وعن التقدم الذي أحرزته قطر في سبيل:
    El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular: UN :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة:
    ¿Se han incluido los delitos comprendidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, como delitos que dan lugar a extradición, en los tratados bilaterales de los que Trinidad y Tabago es parte? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية، التي أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales en que Letonia es parte los delitos tipificados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo como delitos que pueden dar lugar a extradición? UN هل ضُمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها لاتفيا الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها من الجرائم التي يجب تسليم مرتكبيها؟
    Los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo ¿han sido incluidos como delitos extraditables en los tratados bilaterales pertinentes que ha celebrado Chipre con otros países? UN □ هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بالإرهاب، بوصفها جرائم تستدعي التسليم في المعاهدات الثنائية ذات الصلة التي أبرمتها قبرص مع بلدان أخرى؟
    :: ¿Están incluidos los delitos recogidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales de los que Francia es parte? UN ♦ هل أُدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب في عداد الجرائم التي يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت فرنسا طرفا فيها؟
    Hasta la fecha, Malta ha promulgado disposiciones legislativas destinadas a aplicar algunas de las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, que ya han sido ratificados por Malta y que se indican a continuación: UN فيما يلي التشريعات التي سنتها مالطة حتى الآن لتنفيذ عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها مالطة من قبل:
    ¿Figuran los delitos previstos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos susceptibles de extradición que se recogen en los tratados bilaterales en los que Guyana es parte? UN هل أُدرجت في المعاهـدات الثنائية التي أضحت غيانا طرفا فيها الجرائم التي نصت عليها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب كجرائم تسوغ تسليم مرتكبيها؟
    - En relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, el Comité contra el Terrorismo acogería complacido recibir un informe sobre los progresos alcanzados por Armenia en lo que respecta a: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بشأن التقدم الذي أحرزته أرمينيا في:
    Los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Nigeria es parte. UN إن الجرائم المبيّنة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب مدرجة في المعاهدات الثنائية التي نيجيريا طرف فيها بوصفها أفعالا إجرامية يطبّق عليها تسليم المجرمين.
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentase un informe en relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por San Vicente y las Granadinas en: UN فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته سانت فنسنت وجزر غرينادين فيما يلي:
    :: En relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, el Comité contra el Terrorismo agradecería que Uganda le facilitara un informe sobre las medidas que ha tomado para: UN ▪ فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته أوغندا فيما يلي:
    Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas UN 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas UN 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas UN 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
    El Estado de Qatar se preocupa activamente por poner en práctica las disposiciones de todos los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo a que se ha adherido, mediante la promulgación de la legislación nacional encaminada al cumplimiento de esas obligaciones. Entre esas normas se pueden mencionar las siguientes: UN وتعكف دولة قطر على تفعيل وتطبيق أحكام كافة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي انضمت إليها دولة قطر وذلك من خلال إصدار التشريعات الوطنية التي تفي بهذه الالتزامات ومن ذلك ما يلي:
    El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe relativo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en relación con los progresos hechos por Turquía en lo que respecta a: UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بشأن التقدم الذي أحرزته تركيا في المجالات التالية:
    ¿Cuál es la intención de Singapur acerca de la ratificación de los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que aún no ha ratificado? Sírvase indicar, en los casos en que sea posible, el calendario previsto de ratificaciones futuras. UN ماذا تعتزم سنغافورة بالنسبة للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق عليها بعد؟ يرجى، إن أمكن، تقديم جدول زمني للتصديقات المقبلة.
    Sírvase indicar si los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo han sido considerados delitos extraditables en los tratados bilaterales de extradición en los que Eslovenia es parte. UN يرجى بيان ما إذا كانت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب قد أدرجت بوصفها جرائم خاضعة لأحكام تسليم المجرمين في معاهدات التسليم الثنائية التي تعتبر سلوفينيا طرفا فيها.
    Indíquese si los delitos enumerados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se han incorporado, como delitos nacionales sancionables con extradición, en los tratados bilaterales en los que el Camerún es parte. UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم خاضعة لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي تعتبر الكاميرون طرفا فيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more