Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y prueba | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: apelación | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الاستئناف |
Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: indemnización | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: التعويض |
Los magistrados introdujeron enmiendas sustantivas en unas 36 de las Reglas de Procedimiento y prueba e hicieron cambios editoriales en otras 14. | UN | وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية. |
El organismo competente en Alemania es el Instituto Federal de Investigación y prueba de Materiales. | UN | والمعهد الاتحادي لبحث واختبار المواد هو الجهاز المختص في ألمانيا. |
Nota: Algunas de las cuestiones planteadas en las propuestas se pueden tratar en las reglas de procedimiento y prueba. | UN | ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. المادة ٦٣ |
El investigador desempeña sus funciones ante un marco de normas bien establecidas y familiares de derecho penal, procedimiento penal y prueba. | UN | ويضطلع المحقق بمهامه استنادا إلى قواعد ثابتة مألوفة تماما في القانون الجنائي وقواعد الإجراءات والأدلة الجنائية. |
Propuesta de España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: sustituciones | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: ملء الشواغر |
Propuesta de Colombia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: reglas relativas a la Parte VI del Estatuto | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: القواعد المتعلقة بالباب 6 من النظام الأساسي |
Propuesta de Austria relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 70: Delitos contra la administración de justicia | UN | اقتراح مقدم من النمسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70، الأفعال الجرمية المخلة بإقامة العدل |
Propuesta de Polonia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 70 | UN | اقتــراح مقـــدم من بولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70 |
Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y prueba | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: apelación | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الاستئناف |
Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: indemnización | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: التعويض |
Propuesta de España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: sustituciones | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: ملء الشواغر |
Propuesta de Colombia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: reglas relativas a la Parte VI del Estatuto | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: القواعد المتعلقة بالباب 6 من النظام الأساسي |
También se reflejan los cambios en la organización y gestión del tribunal como resultado de las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y prueba. | UN | وهو يعكس أيضا التغيرات التي ينبغي إضفاؤها على تنظيم وإدارة المحكمة نتيجة التعديلات في قواعد الإجراءات والإثبات. |
Cabe mencionar especialmente entre ellos los Elementos de los crímenes y las Reglas de Procedimiento y prueba de la Corte. | UN | وفي مقدمة هذه الصكوك عناصر الجريمة وقواعد الإجراءات والإثبات للمحكمة. |
Se consiguieron resultados tangibles en la elaboración y prueba de procedimientos innovadores para enmendar la eficacia de la planificación, la presupuestación y la prestación de servicios. | UN | وقد استمر رصد ظهور نتائج ملموسة في استحداث واختبار إجراءات ابتكارية لزيادة فعالية التخطيط والميزنة وإسداء الخدمات. |
Propuesta presentada por España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y prueba | UN | ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات |
Derecho contractual y normas de procedimiento civil y prueba | UN | قوانين التعاقد، والإجراءات المدنية، والأدلة |
Estimación 2010-2011: etapa de aplicación y prueba | UN | التقديرات للفترة 2010-2011: مرحلة التنفيذ والاختبار |
Por último, corresponderá a los Estados preparar y aprobar las normas sobre procedimiento y prueba de la corte. | UN | وأخيرا، يرجع إلى الدول إعداد لائحة المحكمة لﻹجراءات وإثبات اﻷدلة. |
Cuarto, la Corte, de composición completamente internacional y dotada de reglas de procedimiento y prueba bien definidas, es el órgano que mejor puede garantizar un juicio auténticamente justo de los acusados por la Fiscalía de la Corte. | UN | رابعا، إن المحكمة، بحكم تشكيلها الدولي كليا وبما لها من قواعد إجرائية وقواعد إثبات محددة بإحكام، هي أنسب جهاز لضمان محاكمة عادلة حقا لمن يصدر في حقهم المدعي العام للمحكمة قرار اتهام. |
:: prestado servicios de orientación y prueba a más de 430.000 personas; | UN | :: تقديم خدمات المشورة والفحص لأكثر من 000 430 فرد؛ |
Actualmente también se hace hincapié en la formulación, actualización y prueba anual de los planes de continuidad de las operaciones. | UN | وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا. |
:: Operación y conservación de un servicio de asesoramiento y prueba sobre el VIH, de carácter voluntario para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرفق للاستشارات والاختبارات الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين |
- Cállate y prueba esto, payaso. Ven. | Open Subtitles | -اصمت وتذوق هذا، هيا، تعال هنا |
Como justificación de su reclamación por este concepto, la Chevron U.S.A. facilitó copias de la póliza de seguro, aviso de cancelación, facturas por el seguro de sustitución y prueba del pago. | UN | وقدمت الشركة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالزيادة في أقساط التأمين على البضائع من مخاطر الحرب نسخاً من بوليصة التأمين وإشعار الإلغاء وفواتير التأمين البديل وإيصالات دفع الأقساط. |
Se ocuparán principalmente de ayudar en la intensa labor de evaluación y examen jurídicos de los aspectos factuales y probatorios de la preparación de los casos, así como de la redacción de documentos jurídicos relacionados con las cuestiones de procedimiento y prueba. | UN | ويساعدون بالدرجة الأولى في المراجعة القانونية كثيفة الأيدي العاملة وفي تقييم الجوانب الوقائعية والاستدلالية لإعداد القضية، وكذلك في الصياغة القانونية المتصلة بالمسائل الإجرائية وبالإثبات. |