"y publicará" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينشر
        
    • واصدار
        
    • وسوف تنشر
        
    • وأن ينشر
        
    Se actualizará y publicará en la web debido al elevado costo de producción. UN سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه.
    Se completará y publicará un manual del Programa de Comparaciones Internacionales que incluirá tanto una descripción teórica del método de comparación como instrucciones prácticas para los países participantes. UN وسيستكمل وينشر دليل عن برنامج المقارنات الدولية يحتوي على الوصف النظري ﻷسلوب المقارنات والتعليمات العملية الصادرة لكي تتبعها البلدان المشتركة في هذا البرنامج.
    1. A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir la evolución del mercado del cacao, el Director Ejecutivo calculará y publicará un precio diario del cacao en grano. UN 1- لأغراض هذا الاتفاق، ولرصد تطور سوق الكاكاو بوجه خاص، يحسب المدير التنفيذي وينشر سعراً يومياً لحبوب الكاكاو.
    a) Aprobará informes periódicos en que se evaluará la aplicación por los Estados Partes y aprobará y publicará informes sobre sus propias actividades; UN )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها هي نفسها ؛
    a) Aprobará informes periódicos en que se evaluará la aplicación por los Estados Partes y aprobará y publicará informes sobre sus propias actividades; UN )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها هي نفسها ؛
    El ONU-Hábitat ha realizado estudios sobre los derechos de la mujer a la tierra y la propiedad como parte de un estudio más amplio en América Latina, y publicará sus conclusiones en 2004. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات كجزء من دراسة أوسع أجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة هذا العام.
    La Junta puede decidir publicar los resultados de sus deliberaciones sobre cualquier asunto y publicará sin demora sus decisiones sobre asuntos de política general. UN ويجوز لمجلس اﻹدارة أن يقرر إعلان نتيجة مداولاته بشأن أية مسألة من المسائل وأن ينشر على الفور قراراته بشأن مسائل السياسة العامة.
    La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. UN وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    La Oficina de Evaluación informará trimestralmente al Director Ejecutivo sobre el estado de esas recomendaciones y publicará información sobre el cumplimiento de las recomendaciones de las evaluaciones en el Informe de síntesis de las evaluaciones y en su sitio web. UN وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    Comunicará por escrito su decisión a los participantes en el proyecto [y a la junta ejecutiva] inmediatamente después de concluir el proceso de certificación y publicará la decisión de conformidad con la decisión D/CP.6. UN ويبلغ المشاركين في المشروع ]والمجلس التنفيذي[ بقراره خطيا بعد الانتهاء مباشرة من عملية الاعتماد وينشر القـرار وفقا للمقرر دال/م أ-6.
    Comunicará por escrito su decisión a los participantes en el proyecto [y a la junta ejecutiva] inmediatamente después de concluir el proceso de certificación y publicará la decisión de conformidad con la decisión D/CP.6. UN ويبلغ الكيان المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] بقراره خطياً فور إنجاز عملية الاعتماد وينشر القرار وفقاً للمقرر دال/م أ-6.
    Comunicará por escrito su decisión a los participantes en el proyecto [y a la junta ejecutiva] inmediatamente después de concluir el proceso de certificación y publicará la decisión de conformidad con la decisión D/CP.6. UN ويبّلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] بقراره خطياً وذلك حالَ انجاز علمية الإجازة وينشر القرار وفــقاً للقــرار دال/م أ-6.
    Una vez recibida la solicitud presentada por el fiscal, el Tribunal ordenará que se ponga de manifiesto un aviso en dicho Tribunal y publicará el mismo aviso durante un mínimo de dos días consecutivos en un diario de amplia circulación en la localidad, a fin de que la persona que pudiera reclamar la propiedad o tuviera interés en dicho bien pueda presentar una solicitud antes de que el Tribunal imparta una orden. UN وبمجرد تلقي الطلب المقدم من المدعي العام، تأمر المحكمة بالإعلان عن الإخطار داخل المحكمة وينشر الإخطار ذاته لمدة يومين متتاليين على الأقل في صحيفة واسعة الانتشار في المنطقة المحلية حتى يتسنى للشخص، الذي قد يدعي ملكية الممتلكات أو له مصلحة فيها، تقديم طلب قبل أن تصدر المحكمة أمرها.
    En el curso práctico de una semana de duración, organizado por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas con la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Sección de Seguridad y Protección del Departamento de Gestión, se preparó un proyecto de manual que se completará y publicará en breve. UN وفي حلقة العمل هذه التي امتدت أسبوعا، والتي نظمها مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بمشاركة إدارة عمليات حفظ السلام وقسم السلامة والأمن التابع لإدارة الشؤون الإدارية، أُعدت مسودة لدليل سيوضع في صيغته النهائية وينشر عما قريب.
    1. A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir la evolución del mercado del cacao, el Director Ejecutivo calculará y publicará el precio indicativo de la ICCO para el cacao en grano. UN 1- لأغراض هذا الاتفاق، ولرصد تطور سوق الكاكاو بوجه خاص، يحسب المدير التنفيذي وينشر السعر القياسي الذي تعتمده المنظمة الدولية للكاكاو لحبوب الكاكاو.
    a) Aprobará informes periódicos en que se evaluará la aplicación por los Estados Partes y aprobará y publicará informes sobre sus propias actividades; UN )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛
    a) Aprobará informes periódicos en que se evaluará la aplicación por los Estados Partes y aprobará y publicará informes sobre sus propias actividades; UN )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛
    a) Aprobará informes periódicos en que se evaluará la aplicación por los Estados Partes y aprobará y publicará informes sobre sus propias actividades; UN )أ( اعتماد تقارير دورية تقيّم سير التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛
    ONU-Hábitat ha realizado estudios sobre los derechos de la mujer sobre la tierra y los bienes como parte de un estudio más amplio en América Latina, y publicará los resultados en el año en curso. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في تملك الأراضي وحيازة الأملاك كجزء من دراسة أوسع أُجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة في عام 2004.
    En ese contexto, en cooperación con las Naciones Unidas, el Gobierno del Líbano publicó su primer informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en 2003 y publicará un informe de seguimiento en 2007. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الحكومة اللبنانية، في عام 2003، وبالتعاون مع الأمم المتحدة، تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف تنشر تقريرا للمتابعة في عام 2007.
    La Junta puede decidir publicar los resultados de sus deliberaciones sobre cualquier asunto y publicará sin demora sus decisiones sobre asuntos de política general. UN ويجوز لمجلس الإدارة أن يقرر إعلان نتيجة مداولاته بشأن أية مسألة من المسائل وأن ينشر على الفور قراراته بشأن مسائل السياسة العامة.
    En 2013, el Observatorio revisará la economía digital de América Latina y publicará estudios sobre el acceso y el uso de la banda ancha, la ciberagricultura, la cibereducación, la cibersalud, y las TIC y el medio ambiente. UN ويعتزم المرصد أن يستعرض في عام 2013 الاقتصاد الرقمي لأمريكا اللاتينية وأن ينشر دراسات عن الوصول إلى شبكات النطاق العريض واستخدامها، والزراعة الإلكترونية والتعلم الإلكتروني، والصحة الإلكترونية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more