"y puesta a prueba" - Translation from Spanish to Arabic

    • واختبار
        
    • وتجريب
        
    • وتجربة
        
    • واختباره
        
    Estas evaluaciones toman parte de la labor de desarrollo y puesta a prueba de una metodología de base amplia para la evaluación de programas de los países. UN وتمثل هذه الحالات القطرية جزءا من جهد مبذول لتطوير واختبار منهجية واسعة النطاق لتقييم البرامج القطرية.
    Formulación y puesta a prueba de las directrices sobre medición, presentación de informes y verificación y de las acciones de mitigación apropiadas para los países UN وضع واختبار مبادئ توجيهية للقياس والإبلاغ والتحقق وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    Se esperaba que con la elaboración y puesta a prueba de esta metodología, el PNUMA contaría con un instrumento importante y novedoso que le permitiría establecer sistemáticamente y evaluar los efectos para el medio ambiente antes de que se construyeran instalaciones y se prepararan proyectos concretos. UN وكان المتوقع أن يتيح تصميم واختبار هذه المنهجية أداة مبتكرة مهمة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تحديد اﻵثار البيئية بصورة منظمة وتقييمها، قبل إعداد المواقع والمشاريع المحددة.
    Comprensión de la dinámica social y de poder entre las trabajadoras sexuales y puesta a prueba de módulos específicos mediante enfoques innovadores UN إدراك الدينامية الاجتماعية ودينامية القوى في أوساط المشتغلات بالجنس وتجريب مجموعات محددة باتباع نهج مبتكرة
    A este fin, las estrategias eficaces, expresadas a través de diferentes formas de colaboración y participación entre todas las instituciones, organizaciones y comunidades pertinentes, exigen la formulación y puesta a prueba de procedimientos de gestión adecuados e innovadores. UN ولهذا الغرض فإن استراتيجيات الايواء المواتية التي عبرت عنها أشكال التعاون والمشاركة المختلفة بين جميع المؤسسات والمنظمات والمجتمعات المعنية تستدعي وضع وتجريب أساليب ادارية ملائمة ومبتكرة.
    La formulación y puesta a prueba de soluciones de bajo costo y la concentración inicial en un número reducido de problemas de saneamiento importantes, pero susceptibles de solución (ya se trate de ciudades pequeñas y medianas, escuelas o edificios públicos), pueden producir mejoras cuantificables en una fase temprana. UN ويمكن إدخال تحسينات مبكرة وقابلة للقياس باستحداث وتجربة حلول منخفضة التكلفة والتركيز، في مرحلة أولى، على عدد قليل من التحديات المهمة التي يمكن مع ذلك السيطرة عليها في مجال الصرف الصحي (سواء في المدن الصغيرة والمتوسطة أو في المدارس و/أو في المرافق العامة).
    La oficina en la Ribera Occidental también planificó la ejecución del nuevo programa de la red de protección social, con la creación y puesta a prueba de un nuevo sistema de selección. UN وخطط مكتب الضفة الغربية الميداني أيضا لتنفيذ البرنامج الجديد لشبكة الأمان الاجتماعي، باستحداث نظام استهداف جديد واختباره.
    Uno de los resultados importantes de este proyecto ha sido el establecimiento y puesta a prueba de sistemas para incorporar la meteorología aplicada a la energía en los servicios meteorológicos nacionales. UN ومن النتائج المهمة التي انتهى إليها المشروع، وضع واختبار نظم لتنفيذ علم اﻷرصاد الجوية المتصل بالطاقة، في إطار خدمات اﻷرصاد الجوية الوطنية.
    El oficial también participaría en la elaboración y puesta a prueba de las adaptaciones del sistema que se requieren para presentar informes financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz conformes con las IPSAS. UN وسيشارك الموظف أيضا في استحداث واختبار التعديلات المطلوبة في النظام ليقوم بإعداد التقارير المالية لعمليات حفظ السلام في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los esfuerzos se centrarán también en aumentar la disponibilidad de herramientas y datos para la formulación y puesta a prueba de las hipótesis y los modelos, así como en la promoción del uso de las herramientas de apoyo a la adopción de decisiones. UN وستركز الجهود أيضاً على تحسين توافر الأدوات والبيانات لوضع واختبار السيناريوهات والنماذج، وكذلك تشجيع استخدام أدوات دعم القرارات.
    b) Aplicación y puesta a prueba de un plan de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre para los sitios más utilizados; UN (ب) تنفيذ واختبار خطة استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في المواقع المفضلة واستمرارية الأعمال؛
    Con la elaboración y puesta a prueba de los modelos de estados financieros con datos contables reales, el CCI tendrá una primera oportunidad de comprobar su capacidad para preparar cuentas totalmente conformes con las IPSAS. UN 32 - ويتيح وضع واختبار البيانات المالية النموذجية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية فرصةً للمركز من الآن لاختبار جاهزيته لإنتاج حسابات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية امتثالا كاملا.
    Se emprenderán las actividades siguientes: a) una evaluación de la vulnerabilidad en todo el país; b) estudios a fondo en esferas y sectores considerados particularmente vulnerables; y c) determinación y puesta a prueba de las posibilidades de adaptación. UN وسيضطلع باﻷنشطة التالية: )أ( تقييم قابلية التأثر على نطاق البلد بأكملها؛ )ب( دراسات متعمقة في مناطق وقطاعات محددة بوصفها قابلة للتأثر بصورة خاصة؛ )ج( تحديد واختبار خيارات التكيف.
    a) Elaboración y puesta a prueba de medios de capacitación e instrumentos metodológicos para la reunión, el análisis y la aplicación de los indicadores urbanos, las prácticas óptimas y las políticas idóneas para la supervisión y la ejecución de los planes de acción en el plano nacional y local; UN )أ( وضع واختبار المعينات التدريبية واﻷدوات المنهجية اللازمة لجمع المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة ولتحليلها واستعمالها من أجل رصد وتنفيذ خطط العمل الوطنية والمحلية؛
    a) Elaboración y puesta a prueba de medios de capacitación e instrumentos metodológicos para la reunión, el análisis y la aplicación de los indicadores urbanos, las prácticas óptimas y las políticas idóneas para la supervisión y la ejecución de los planes de acción en el plano nacional y local; UN )أ( وضع واختبار المعينات التدريبية واﻷدوات المنهجية اللازمة لجمع وتحليل وتطبيق المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة من أجل رصد وتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    45. El 10 de octubre de 1988 se celebró un contrato con el Centro de Investigación de Energía Solar para el suministro y puesta a prueba del sistema de energía solar fotovoltaica para aplicarlo al drenaje vertical en la zona de Fudhailiya en Bagdad. UN 45- أبرمت شركة كونتشار عقداً في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1988 مع مركز بحوث الطاقة الشمسية لمد واختبار شبكة للطاقة الشمسية الفلطائية الضوئية المستخدمة في تطبيقات التصريف العمودي في منطقة الفضيلية في بغداد.
    Prosiguió la actualización y puesta a prueba de los programas informáticos para la preparación de solicitudes de asistencia judicial recíproca elaborados por la Oficina, disponibles en cinco idiomas, con objeto de posibilitar la distribución a escala mundial a las autoridades centrales nacionales durante 2005. UN واستمر التحديث وتجريب البرامجيات المتعلقة بإعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، التي وضعها المكتب والمتاحة بخمس لغات، لكي يتسنى توزيعها عالميا على السلطات المركزية الوطنية خلال عام 2005.
    Elaboración y puesta a prueba de fórmulas innovadoras para afianzar unas estrategias nacionales de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN :: استحداث وتجريب نهج ابتكارية لتعزيز الاستراتيجيات الجنسانية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ومعالجته والعناية بالمرضى على المستوى القطري
    Cibersalud - fase I: modernización de los sistemas y procesos de presentación de informes estadísticos de salud sobre el terreno en el Líbano y puesta a prueba de la automatización de las clínicas UN الصحة الالكترونية - المرحلة الأولى: تحديث نظم وعمليات إعداد التقارير الإحصائية في ميدان الصحة في لبنان وتجريب ميكنة العيادات الصحية
    Mediante la metodología antes descrita se pudo recabar la opinión de grupos multidisciplinarios en cada etapa de la elaboración y puesta a prueba del sistema de niveles de seguridad y el grupo pudo ajustar y refinar el nuevo modelo, teniendo en cuenta una amplia gama de factores sobre el terreno. UN 15 - وكفلت المنهجية الموصوفة أعلاه ورود تعليقات من مجموعات متعددة التخصصات في كل مرحلة من مراحل وضع نظام المستويات الأمنية واختباره ومكنت الفريق من تكييف النموذج الجديد وتحسينه، مع أخذ طائفة واسعة من الاعتبارات الميدانية في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more