"y qué hay de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وماذا عن
        
    • ماذا بشأن
        
    • وماذا بشأن
        
    • ماذا بخصوص
        
    • ومالمشكلة
        
    Es verdad, tienes razón. Bien. ¿Y qué hay de los pelones de aquí? Open Subtitles صحيح، أنت محق حسناً وماذا عن تلك البيادق اللعينة الكروية الرأس؟
    ¿Y qué hay de lo que has arriesgado buscando a tu madre? Open Subtitles وماذا عن المجازفات التى واجهتها في سبيل البحث عن والدتك؟
    ¿Y qué hay de los pocos afortunados que están en la escuela secundaria? TED وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟
    ¿Y qué hay de los niños que están en campos de refugiados, o en zonas rurales muy remotas? TED وماذا عن الأطفال في مخيمات اللاجئين، أو أي مناطق نائية أخرى؟
    Bueno, ¿y qué hay de los calcetines chillones y las corbatas llamativas? Open Subtitles حسناً,ماذا بشأن الجوارب المبهرجة و ربطة العُنق الصارخة؟
    -¿Y qué hay de jóvenes galanes en ese círculo de amigos? Open Subtitles وماذا عن الشبان في تلك الدائرة الصغيرة من الأصدقاء?
    ¿Y qué hay de la mujer policía? Open Subtitles وماذا عن المحققة في قتل النساء؟
    ¿Y qué hay de los daños? , ¿qué pasará con el resto de la infraestructura? Open Subtitles وماذا عن الدمار الذي ستلحقه بالبنية الأساسية؟
    ¿Y qué hay de los otros humanos en los demás mundos? Open Subtitles وماذا عن بقيّة البشر على العوالم الأخرى؟
    ¿Y qué hay de tu aventura? Open Subtitles وماذا عن علاقة الليلة الواحدة؟
    ¿Y qué hay de preservar, proteger y defender al pueblo norteamericano? Open Subtitles وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟
    ¿Y qué hay de nosotros? Open Subtitles وماذا عن الولايات المتحدة؟ لا تبكي ، نينا.
    ¿Y qué hay de tu miedo irracional a las pequeñas personas? Open Subtitles وماذا عن خوفكِ الغير معقول من الناسِ الصِغارِ؟
    ¿Y qué hay de la otra persona que pudo haber estado mantenido allí? Open Subtitles وماذا عن الشخص الآخر الذي ربّما قد كان مُحتجزاً هناك؟
    Y qué hay de la parte en la que fue increíblemente valiente? Open Subtitles وماذا عن الجزء أنه كان عملا شجاعا بشكل لايصدق
    ¿Y qué hay de toda esa gente que va a morir por tu codicia? Open Subtitles وماذا عن كلّ أولئك الناس الذين سيموتون بسبب طمعك؟
    ¿Y qué hay de los que van en bici o en caballo? Open Subtitles نعم ، وماذا عن حجاج على الدراجات أو حجاج تفعل كامينو على ظهور الخيل؟
    ¿Y qué hay de tu cirugía cerebral? Open Subtitles وماذا عن جراحة دماغك؟ هل شفيت؟
    ¿Y qué hay de mi propia mujer, mis hijos, mis hermanos y hermanas, todos masacrados en el nombre de Roma? Open Subtitles و ماذا بشأن زوجتى؟ و أطفالى؟ و أخى و أخواتى
    Si, ¿y qué hay de esos centros de mesa baratos? Open Subtitles أجل, وماذا بشأن القطع الرخيصة؟
    ¿Y qué hay de esas cuestiones de las que nos acusan en otras partes? TED الآن، ماذا بخصوص القضايا التي وقع اللوم علينا في مجالات أخرى؟
    *Quiere llenar el mundo con canciones tontas de amor* *Ah, ah, ah* *¿Y qué hay de malo en ello? Open Subtitles ♪ يريد ملئ العالم بأغاني الحب السخيفة ♪ ♪ ومالمشكلة بذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more