"y que informe al respecto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأن يقدم تقريرا عن ذلك في
        
    • وتقديم تقرير عن ذلك في
        
    • وأن يقدم معلومات عن ذلك في
        
    • وأن يبلغ عن ذلك في
        
    • وأن يقدم إفادة عن ذلك في
        
    • وأن يقدم تقريرا عنه في
        
    • وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن في
        
    • والإبلاغ عن ذلك في
        
    • والإبلاغ عن هذا الشأن في
        
    • وتقديم معلومات عن ذلك في
        
    • وإبلاغها عن ذلك في
        
    • وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في
        
    La Comisión solicita al Secretario General que vuelva a examinar la plantilla y las necesidades de capacidad y que informe al respecto en la siguiente presentación presupuestaria. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هياكل ملاك الموظفين وفي الحاجة إلى قدرات وأن يقدم تقريرا عن ذلك في عرض الميزانية المقبل.
    9. Solicita al Secretario General que vele por que el traslado de la Oficina del Director Ejecutivo del Comité contra el Terrorismo se efectúe de la manera más eficaz posible en relación con los costos, y que informe al respecto en el segundo informe de ejecución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن يتم نقل مكتب المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني؛
    12. Pide al Secretario General que examine el nivel y las funciones de los oficiales de protocolo, teniendo en cuenta las observaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que informe al respecto en el marco de las solicitudes presupuestarias pertinentes; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام استعراض مستويات ومهام موظفي المراسم، مع مراعاة الملاحظات ذات الصلة التي أبدتها اللجنة الاستشارية، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عروض الميزانية ذات الصلة؛
    10. Pide al Secretario General que siga examinando modos beneficiosos en función de los costos para mejorar la eficiencia energética y reducir el consumo de energía, y que informe al respecto en su séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في السبل المجدية من حيث التكلفة التي تحسن كفاءة استخدام الطاقة وتخفض استهلاكها، وأن يقدم معلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي السابع؛
    9. Solicita al Secretario General que vele por que el traslado de la Oficina del Director Ejecutivo del Comité contra el Terrorismo se efectúe de la manera más eficaz posible en relación con los costos, y que informe al respecto en el segundo informe de ejecución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن يتم نقل مكتب المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني؛
    5. Pide al Secretario General que siga teniendo en cuenta la situación sobre el terreno y los progresos que se logren en la terminación de los aspectos pertinentes pendientes del proceso de paz al llevar a cabo la retirada prevista de las unidades militares de las Naciones Unidas, y que informe al respecto en el contexto del examen solicitado en el párrafo 3; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في مراعاة الحالة في الميدان والتقدم المحرز في إنجاز الجوانب ذات الصلة المتبقية من عملية السلام، لدى تنفيذ الانسحاب المقرر لوحدات اﻷمم المتحدة العسكرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض المطلوب في الفقرة ٣؛
    5. Pide al Secretario General que siga teniendo en cuenta la situación sobre el terreno y los progresos que se logren en la terminación de los aspectos pertinentes pendientes del proceso de paz al llevar a cabo la retirada prevista de las unidades militares de las Naciones Unidas, y que informe al respecto en el contexto del examen solicitado en el párrafo 3; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في مراعاة الحالة في الميدان والتقدم المحرز في إنجاز الجوانب ذات الصلة المتبقية من عملية السلام، لدى تنفيذ الانسحاب المقرر لوحدات اﻷمم المتحدة العسكرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض المطلوب في الفقرة ٣؛
    5. Pide al Secretario General que vele por que la experiencia adquirida por la Misión, incluso en las etapas de retirada, se aplique en forma de prácticas recomendadas a otras misiones, según proceda, y que informe al respecto en el contexto del informe final de ejecución; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، تطبيق الدروس المستخلصة من البعثة، بما في ذلك مراحل سحبها التدريجي، في بعثات أخرى باعتبارها من أفضل الممارسات وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء النهائي؛
    21. Pide al Secretario General que siga mejorando la coordinación, la prestación de asesoramiento técnico y la realización de operaciones de remoción de minas en apoyo del pleno despliegue de la Misión, de conformidad con los mandatos pertinentes, y que informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التنسيق وتوفير المشورة التقنية وعمليات إزالة الألغام دعما للنشر الكامل للبعثة، وفقا للولايات ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    5. Pide al Secretario General que vele por que la experiencia adquirida por la Misión, incluso en las etapas de retirada, se aplique en forma de prácticas recomendadas a otras misiones, según proceda, y que informe al respecto en el contexto del informe final de ejecución; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق الدروس المستخلصة من البعثة، بما في ذلك مراحل سحبها، باعتبارها من أفضل الممارسات، في بعثات أخرى حسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء النهائي؛
    12. Pide al Secretario General que examine el nivel y las funciones de los oficiales de protocolo, teniendo en cuenta las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que informe al respecto en el marco de las solicitudes presupuestarias pertinentes; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام استعراض مستويات ومهام موظفي المراسم مع مراعاة الملاحظات الخاصة التي أبدتها اللجنة الاستشارية، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عروض الميزانية ذات الصلة؛
    11. Pide al Secretario General que realice un examen detallado de la plantilla de la Misión, incluidos los puestos de Jefe de Estado Mayor y Comisionado de Policía Adjunto de Administración y Desarrollo, y que informe al respecto en su próxima solicitud presupuestaria para la Misión; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل للهيكل الوظيفي للبعثة، بما في ذلك وظيفتي رئيس الأركان ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير، وتقديم تقرير عن ذلك في عرضه المقبل لميزانية البعثة؛
    10. Pide al Secretario General que siga examinando modos de mejorar la eficiencia energética y reducir el consumo de energía que sean eficaces en función de los costos, y que informe al respecto en su séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في سبل مجدية من حيث التكلفة لتحسين كفاءة استخدام الطاقة وخفض استهلاكها وأن يقدم معلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي السابع؛
    9. Pide al Secretario General que examine los proyectos para los cuales pueda ser necesario recurrir a servicios de consultores, a fin de asegurar la ejecución de los proyectos necesarios para el cumplimiento del mandato, y que informe al respecto en el informe de ejecución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض المشاريع التي قد تحتاج إلى خدمات استشاريين، من أجل كفالة تنفيذ المشاريع اللازمة لتنفيذ ولاية البعثة بنجاح، وأن يقدم إفادة عن ذلك في تقرير الأداء؛
    Pide al Administrador que examine, según convenga, la estructura de organización propuesta de la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios del Sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y que informe al respecto en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, en el contexto del informe sobre las estimaciones presupuestarias revisadas; UN ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستعرض، حسب الاقتضاء، الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، آخذا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا عنه في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، في سياق التقرير الذي يقدمه عن تقديرات الميزانية المنقحة؛
    9. Pide al PNUD que destine recursos suficientes desde el punto de vista financiero y de personal a todas las esferas prácticas del plan estratégico, 2008-2011, prestando especial atención a los países menos adelantados, en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, y que informe al respecto en el período de sesiones anual de 2009; UN 9 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يخصص موارد كافية، سواء من الأموال أو من الموظفين، لجميع مجالات عمل الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مع إيلاء انتباه خاص لأقل البلدان نموا، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن في الدورة السنوية لعام 2009؛
    17. Solicita a la Comisión Consultiva que pida a la Junta de Auditores que amplíe el alcance de su auditoría de los gastos en tecnología de la información y las comunicaciones de todas las entidades de la Secretaría, los lugares de destino principales, las operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno, y que informe al respecto en el contexto de los futuros informes de la Junta; UN ١٧ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب من مجلس مراجعي الحسابات توسيع نطاق مراجعته لنفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع كيانات الأمانة العامة ومراكز العمل الرئيسية وعمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب الميدانية، والإبلاغ عن ذلك في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛
    La Comisión pide que la Misión examine este arreglo y se cerciore de que garantiza una supervisión y rendición de cuentas apropiadas, de un nivel similar al de las bases de apoyo en los condados que están a cargo de personal de las Naciones Unidas, y que informe al respecto en el contexto del informe de ejecución financiera correspondiente a 2011/12. UN وتطلب اللجنة أن تضطلع البعثة باستعراض هذا الترتيب لكفالة توفير قدر كاف من الإشراف والمساءلة يكون مماثل لما قد يوفره موظفو الأمم المتحدة في حال كانت قواعد دعم المقاطعات خاضعة لمسؤوليتهم، والإبلاغ عن هذا الشأن في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2011-2012.
    17. Solicita al Secretario General que revise el uso de excepciones para la categoría de personas prominentes y que informe al respecto en el contexto del informe solicitado en el párrafo 16 supra; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض لمسألة منح الاستثناءات لفئة الشخصيات البارزة وتقديم معلومات عن ذلك في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 16 أعلاه؛
    En consecuencia, la Comisión espera que la UNAMID revise sus necesidades en relación con la totalidad de la plantilla con vistas a señalar nuevas eficiencias del apoyo administrativo atribuibles al uso del Centro Regional de Servicios y que informe al respecto en el contexto del presupuesto para el ejercicio 2013/14. UN وتتوقع اللجنة بناء على ذلك أن تجري العملية المختلطة استعراضا لاحتياجاتها من الملاك الكامل لموظفيها بغية تحديد أوجه كفاءة أخرى في الدعم الإدارى تُعزى إلى استخدام مركز الخدمات الإقليمي وإبلاغها عن ذلك في سياق مشروع ميزانية الفترة 2013/2014.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que defina con precisión las actividades que requieren un control más riguroso y se deben gestionar de manera centralizada, las que se pueden gestionar a nivel regional y las que se pueden delegar a las dependencias locales de TIC, y que informe al respecto en su próximo informe. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحدد بدقة الأنشطة التي تتطلب ممارسة مراقبة أكثر صرامة وتقتضي أن تُدار مركزيا، والأنشطة التي يمكن أن تدار على الصعيد الإقليمي، وتلك التي يمكن تفويضها إلى الوحدات المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في تقريره القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more