"y que las delegaciones deberán" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي للوفود أن
        
    • وينبغي للوفود الإدلاء
        
    • وبأنه ينبغي للوفود أن
        
    • وأنه ينبغي للوفود أن
        
    Me permito recordarles que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكرهم بـأن تعليــل التصويت مقصور على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Deseo recordar nuevamente a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN وأود مرة أخرى أن أذكﱢر الوفد بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. UN اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات الموقف مقصورة على 10 دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda intervención, y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN وهل لي أن أذكر اﻷعضاء أن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق بالنسبة للكلمة اﻷولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بمدة 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت أو شرح الموقف يقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Quisiera recordar a todos los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda, y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت مقصورة على 10 دقائق للبيان الأول و 5 دقائق للبيان الثاني، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de su posición tras la aprobación de la resolución, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra al orador que desea explicar su voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra a los oradores en explicación de voto antes de la votación, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليل التصويت مدته 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra a la representante del Uruguay, quien desea intervenir en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN قبل إعطاء الكلمة لممثل أوروغواي تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، تقتصر البيانات المدلى بها في ممارسة حق الرد على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen explicar su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra a los representantes que deseen formular declaraciones en explicación de voto, recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán efectuarlas desde sus asientos. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت، أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de proceder a dar la palabra a quienes deseen explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que acabamos de aprobar, debo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الراغبين في تعليل مواقفهم من مشروع القرار الذي اعتمد توا، اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن تعليل التصويت أو الموقف يقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen explicar su voto, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت، اسمحوا لي أن أذكِّر الوفود بأن مدة البيانات التي يُدلى بها تعليلا للتصويت محددة بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra a ese representante, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي هذا الممثل الكلمة، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بمدة 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto después de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a 10 minutos y que las delegaciones deberán efectuarlas desde su asiento. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين لتعليل التصويت بعد التصويت، هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة عشر دقائق، وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكِّر الوفود بأن تعليل المواقف محدد بعشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de posición antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, quiero recordar a los oradores que las explicaciones de voto o posición se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. UN قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more